John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan

Здесь есть возможность читать онлайн «John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Dictionary of Cebuano Visayan: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Dictionary of Cebuano Visayan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This is a dictionary of Cebuano Visayan, the language of the central part of the Philippines and much of Mindanao. Although the explanations are given in English, the aim of this work is not to provide English equivalents but to explain Cebuano forms in terms of themselves. It is meant as a reference work for Cebuano speakers and as a tool for students of the Cebuano language.

A Dictionary of Cebuano Visayan — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Dictionary of Cebuano Visayan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

daw 1 parece, como. Daw subù siyang nanamílit, Parecía triste decir adiós. Daw kasábà tung íyang tambag, Su consejo fue como un regaño. 2 - [ adjetivo, verbo ] ser más bien [adjetivo, verbo]. Daw nalíbug siya dihang nakadawat sa sulat, Estaba bastante confundido al recibir la carta. 3 adelante, haz [fulano de tal]. Abir sumbága daw ku! Adelante, intenta golpearme. Tilawi daw ug lamì ba, Adelante, pruébalo. Mira si es bueno. 4 él, dijo ella. Maghíkug daw siya, Dijo que se iba a suicidar.

mijo dáwa n : Setaria italica . Ampliamente cultivado, lo más común es que se conviertan en brotes . dawadáwa n k.o. hierba alta con espigas similares al mijo en apariencia: Echinochloa crusgalli .

dawal v [A] sobresalir de una abertura, pasar el rato. Nagdawal ang pistúla sa bulsa, La pistola asomó de su bolsillo. Padawala ang dílà, saca la lengua.

dáwat v 1 [A3S; a1] recibir, aceptar. Mudáwat ba nà siyag suburnu? ¿Acepta sobornos? Mudáwat mig kasíra, Aceptamos huéspedes. Mudáwat siyag labáda, Ella lleva la ropa sucia. Dílì aku makadáwat niánà, Lo siento, no puedo aceptar eso. Nakadawat ka ba sa ákung suwat? ¿Recibiste mi carta? 2 tomar, recibir st transmitido. Dawáta ning ákung itúnul nímu, Toma esto que te voy a dar. 3 agarra la mano que da un golpe o esquiva. Dawáta ang íyang kamut ug musukmag, Defiéndete de su brazo si lanza un golpe. 4 [A3SN; a2] recoger palm toddy. Walà siya kapanáwat karun, No se ha reunido toddy hoy. n cantidad que el prestamista da por empeñar. Trayinta písus ang dáwat ánà, solo puedes empeñar eso por treinta pesos. (→) n palm toddy. Ang íyang dawat ganíhang buntag tam-is kaáyu, El toddy de palma que recogió esta mañana era muy dulce. dawatdáwat v, n 1 = bùbuay . ver bùbù . 2 úvula. Hin- (→) un aficionado a aceptar. Hinawat ug suburnu, aficionado a aceptar sobornos.

dawdaw 1 v [A; a12] jugar con st sin ningún propósito definido. Dawdáwa ang Plansang gubà básin pa ug makumpunir nímu, Intenta jugar con este hierro roto. Quizás puedas arreglarlo.

dawdaw 2 v [A2N; a2] recoge las sobras, las últimas cosas que quedan. Wà pay makadawdaw sa nasunúgan, Nadie puede rescatar las sobras del fuego. Wà diyuy madawdaw bísag bukug, No hay nada que conseguir, ni siquiera huesos.

dawhug = dalhug .

dáwi v [A2; b6] para que un pez muerda el cebo. Gidawíhan siyag mamsà, Una gran grieta mordió su línea. n pescado ese bocado. (→) = dáwi , n .

dawin n un solo plátano. Mikúhà siyag lima ka dawin nga tinanuk, Tomó cinco plátanos hervidos. v [A; a1] separe los plátanos en trozos. -en- n plátanos vendidos por pieza.

dawíraw v [B2S; c16] 1 tanteo, como en la oscuridad. Magdawiraw ang buta ug mulakaw, Un ciego anda a tientas cuando camina. 2 para que la mente divague sin concentración. Wà kung kasabut sa liksiyun kay nagdawiraw lang ákung hunàhúnà, no recibí la lección porque mi mente estaba divagando.

dawpang = dalúpang .

dawu- ver también dalu- .

dáwun 1 a ser derribado en el boxeo. v [A; a12] derribar al oponente en el boxeo.

dáwun 2 n pago inicial. v [A; c] hacer un pago inicial.

dawuntawun n 1 en el centro. 2 un vehículo ligero de pasajeros que recorre una determinada ruta y recoge pasajeros. - ikspris = dawuntawun , 2 .

día ver inday . [ 210 ]

día-a v [B; b6] para que st cuelgue de un lugar en el que está contenido. Miday-a ang íyang tinái, Sus tripas estaban colgando. Prútas nga nagday-a sa baskit, Frutas colgando de la canasta. una protuberancia que sobresale del lugar que lo contiene. Day-a na nang ímung tiyan, Tu estómago está colgando.

dayabítis n diabetes. v [a4] tiene diabetes.

dayag un claramente visible, obvio. Dayag dinhi ang Buhul, Bohol es visible desde aquí. Dayag ang íyang gugma nímu, Su amor por ti es obvio. Dayag na ang íyang kadaúgan, Su victoria es clara ahora. - na lang por supuesto. Dayag na lang nga mulában ku kay igsúun ku siya, Naturalmente, me pondré de su lado. Él es mi hermano. v 1 [B] ser visible, visto. Nagdayag ang ímung kamisun, Tu desliz se está mostrando. 2 [c] decirlo con franqueza. Daygan ku siya nga wà ku siya higugmáa, le diré francamente que no lo amo. pasun- (←) v [A; c] exponer, mostrar ante una audiencia. Nagpasundáyag ang sinihan ug malaw-ay nga salída, La sala de cine mostraba películas pornográficas. Kadásig nga íyang gipasundáyag, El entusiasmo que mostró. n presentación. pasun-an n lugar donde se muestra st. pa- v [A; c] revelar, aclarar. pina- n 1 s.t. dado a conocer. 2 Libro de Apocalipsis. dinayganay v [C] seamos francos entre nosotros. madinaygánun un abierto y franco.

dayagnus v [A; b6] para que un médico diagnostique una enfermedad. n diagnóstico.

Diagrama de dayagram n , croquis. v [A; c1] diagrama, haz un diagrama.

dáyak v 1 [A; b6] participar en una actividad de grupo con alegría clamorosa. Magdáyak ang mga bátà panahun sa pisikal, Los niños se deleitan durante el período de educación física. Tubaan nga gidayákan sa mga palaínum, El puesto de toddy donde los bebedores se divierten. 2 [B6] estar en cantidades extravagantes. Magdáyak ang pagkáun sa íla basta pista, Hay todo tipo de comida en su lugar durante las fiestas.

Dáyal n dial de un reloj, teléfono. v [A; a2] marcar. Unsang numirúha ang ímung gidáyal? ¿Qué número marcó?

Dáyal tun n tono de marcación. v [A23] da un tono de marcación. Midáyal tun ba? ¿Hubo tono de marcado?

dayalug n 1 diálogo. 2 diálogo entre partes contrarias. v 1 [A; c16] actuar en forma de diálogo. 2 [C] tener un diálogo. Wà magkadayalug ang administrasiyun ug ang istudiyanti, La administración y los estudiantes no se unieron en un diálogo.

dayalugu = dayalug , n 1.

dayamanti = diyamanti .

diaamitru n diametro.

Diamante de béisbol dayamun n 1 . 2 diamantes en naipes.

dayan v [A; b] ser una decoración, adornar. Ang kurtína nagdayan sa ílang balay, Las cortinas añaden belleza a su casa. dayandáyan v [A; b] decorar, adornar. Ang kurúna gidayandayánan ug buláwan, La corona estaba adornada con oro. n decoración, adorno.

Dayána n ruido hecho temprano en la mañana de una celebración de gala para despertar a la gente. v [A1; b (1)] hacen ruido la mañana de la celebración. Tulu ka banda ang nagdayána sa ámung pista, Tres bandas tocaron para despertar a la gente durante la fiesta de nuestra ciudad.

dáyang n título otorgado a una princesa musulmana.

dáyap n k.o. pequeño árbol de cítricos que produce pequeños frutos esféricos, amarillos, jugosos y marcadamente ácidos: Citrus aurantifolia .

dayapir n pañal. v [A; a] hacer un pañal, poner un pañal.

diario dayari n . v [A] lleve un diario.

dayaríya n diarrea. v [a4] tiene diarrea.

día-como un extraño a un lugar. Kalihúkan nga day-as sa kinabúhing Pilipinhun, formas tan ajenas al estilo de vida filipino. v [AN23P; c] ir a vivir a un lugar lejano, llevarlo a un lugar lejano. Manay-as siya pag-áni, va a otros lugares para ayudar con la cosecha. Iday-as na lang ang panaptun sa prubinsiya kay dì mahálin dinhi, Trae la tela a la provincia porque no se venderá aquí.

dáyaw v [A; a12b3] alabanza, comentar favorablemente. Wà si Nánay makadáyaw niadtung ímung gibúhat, Madre no hizo comentarios favorables sobre lo que hiciste. Wà tay dayáwan ánang ímung trabáhu, No hay nada que elogiar en tu trabajo. n alabanza.

dayban n divan.

día día v [A; b6 (1)] poner un punto de referencia a lo largo de una línea de límite. Gidaydayan kug nangkà ang utlánan, marqué el límite con árboles de yaca. n hitos plantados a lo largo de un límite. pa- v [A] viaja a lo largo del borde de st: junto a hitos, campos, ríos, etc. Wà siya musulud, nagpadayday (nanayday) lang sa utlánan, Él no pasaba de árboles. Simplemente caminaba por el límite. paN- v [A2] = padayday . -an (→), -an n el borde superior del costado de un barco.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Обсуждение, отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x