John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan

Здесь есть возможность читать онлайн «John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Dictionary of Cebuano Visayan: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Dictionary of Cebuano Visayan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This is a dictionary of Cebuano Visayan, the language of the central part of the Philippines and much of Mindanao. Although the explanations are given in English, the aim of this work is not to provide English equivalents but to explain Cebuano forms in terms of themselves. It is meant as a reference work for Cebuano speakers and as a tool for students of the Cebuano language.

A Dictionary of Cebuano Visayan — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Dictionary of Cebuano Visayan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

bútu n voto. v [A; b] votar a favor. Butúhi si Usminya, Vota por Osmeña.

bútù n 1 genitales femeninos. 2 testículos. sipsip, supsup - n ass kisser (tosco). (→) n 1 macho de la especie, esp. animales. 2 cerdos machos castrados criados para fines cárnicos. v [A1; c1] criar un cerdo macho castrado. hi-, hiN- v [A; b6] castrar animales. Hibut-an (himut-an, himutúan) ku run ang bàbuy, voy a castrar al cerdo ahora. butùbútù n 1 badajo de campana. 2 bob de una plomada.

butùbútù n k.o. hormiga mordedura negra que vive en la tierra.

bútud v [B123] se hincha con agua o gas. Mubútud ang balun, El globo se llenó de aire. Mibútud ang patay nga gidagsà, El cuerpo que fue arrastrado a la orilla estaba hinchado. (→) n 1 dolores por gases. 2 = butíti . v [B146; b4] sufren gases en el estómago. Nagpurhisyu ang bátà kay gibutdan, El bebé está llorando porque le duelen los gases. butdánun n cólico.

butuk 1 v [A; a] haz manojos de plántulas de arroz. Butuka (butka) ang grassgun nga igtalánum, une las plántulas para trasplantarlas en paquetes. n paquete considerable de plántulas de arroz para trasplante.

butuk 2 v [A; a12] cortar bambúes. Butkun kug hurut ang kawáyan, voy a cortar todos los bambúes. n poste de bambú. Usa ka butuk kawáyan, Una caña de bambú. butukbutuk v [A; a] cortar bambú o madera en varios trozos.

bútuk v [B2346] 1 para que una quemadura forme una ampolla. Mibútuk ang ákung pánit nga nalaswaan sa nagbukal nga mantíkà, Mi piel se llenó de ampollas cuando la grasa hirviendo salpicó sobre ella. 2 para que el arroz, el maíz o el cerdo se hinchen al cocinar o que la masa suba. 3 [A] para que el arroz o el maíz hiervan suavemente con un sonido lento a fuego lento cuando el agua prácticamente se haya acabado. 4 [B2] para que los granos de arroz o maíz se ablanden después de la cocción. Walà pa makabútuk ug maáyu ang mais, maung adúna pa kiniy lísu, Los granos de maíz no se ablandaron y por eso todavía tienen granos crudos en el medio. butukbutuk v [A] hace un sonido palpitante y burbujeante. Nagbutukbutuk ang linung-ag nga hápit na mahubas, El arroz hizo un chasquido cuando estaba a punto de evaporarse. n = -en- . -en- n sonido palpitante y burbujeante. Binutukbutuk sa kasingkásing, Latidos del corazón.

but-uk 1 v [b8] estar ahogado y toser por tragar st de manera incorrecta. Hibut-ukan ku pag-inum nákù sa manyan, me atraganté cuando bebí el licor. hiN- ver mut-uk .

but-uk 2 v [B46; c1] abultamiento, hinchazón. Mibut-uk ang ímung kinusian, La piel se hinchó donde la pellizcó. Unsay sulud niánang bulsa nga nagbut-uk man? ¿Qué hay dentro de tu bolsillo que esté abultado?

butul un lento, poco inteligente, pobre para hacer las cosas. Butul kaáyu, dúgayng makasabut, Él es estúpido. Le toma una eternidad entender. Butul nga musiyat, es un tirador terrible. Butul nga kabáyù kay gamay rag ági, Un caballo lento porque apenas logra [ 182 ] cualquier cosa. v [B12; b6] ser lento e ineficiente, torpe o poco inteligente.

Butun n botón de un interruptor. v [A; c1] presione el botón de un interruptor.

butung 1 n 1 coco joven en una etapa en la que la carne apenas comienza a formarse. Otras 2 nueces tiernas que son suaves y dulces. 3 partes jóvenes de plantas con fibras. Abaka nga butung pag tugdan, Abaca con tallos inmaduros. v 1 [B236; b6] se desarrollan en la etapa butung. 2 [b6] mezclar con coco tierno. 3 [A12] consigue un poco de coco joven. paN- v [A2] come coco tierno .

butung 2 n k.o. Bambú grueso, recto y liso: Gigantochloa levis .

botones n butúnis . v 1 [AN; b6] botón st 2 [AN; b6 (1)] coser los botones. 3 [a12] conviértalo en un botón. Hierba culuco de los vertederos : Kyllinga spp .

bútuy v [B2S3 (1) 4; b4] para que la carne se hinche. Mibútuy ang pinaakan sa buyug, La picadura de abeja se hinchó. Gibutúyan ang agtang kay napakung, Se golpeó la cabeza provocando que se le hinchara la frente. n hinchazón.

butyag v [A; c6] dar a conocer lo que no se sabía antes. Nianhi si San Huwan Bawtista arun pagbutyag sa maáyung púlung, Juan el Bautista fue enviado para revelar las buenas nuevas. Ayaw ibutyag ang ákung tinagúan, Don't reveles mi secreto.

búud v [A; b6] enfurruñarse, ser hosco. buúran un propensos a mal humor.

búug v [A13] 1 estar confinado y volverse sucio. Nagbúug ang hángin sulud sa kwartu, El aire en la habitación está estancado y viciado . 2 para que las heridas se pudran en ausencia de aire. Nagbúug ang samad nga walà kuhái sa bindáhi, La herida se está pudriendo porque no se ha quitado el vendaje. 3 = buug , n, v . (→) n una infección caracterizada por un pus amarillo maloliente. v [a4] contrae esta infección. -un (→) a tener este tipo de infección.

buuk n pieza, una sola. Usa ka buuk ságing, Un plátano. Upat ka buuk bátà, Cuatro hijos. Tutú ka buuk báy, Tres casas. -una una de imponente tamaño. Ang táwung buukan katahaan, Se respeta a una persona de tamaño imponente. v [B12] sea ​​increíblemente grande.

buulbúul n 1 tobillo. 2 manzana de Adán o cualquier bulto en el área del cuello.

buun n k.o. Paloma blanca.

buung v [A13] se suicida. Ug dì ku nímu sugtun magbuung ku, me mataré si no te casas conmigo.

búung v 1 [A3P; c1] romper vidrio o mampostería en pedazos. Buúngun (ibúung) nà nákù ang tanang mga plátu, romperé todos los platos en pedazos. 2 arruinar la reputación de So. Nabúung na ang íyang pagkababáyi, Su castidad ha sido destruida. -en- medio un coco partido a lo largo sin la carne.

buungun, buúngun = buluungun .

búus n almacén para productos agrícolas. v [A; c] mantener en un almacén.

pero quiero, me gustaría. Buut siyang makig-isturya nímu, Él desea hablar contigo. ¿No digas buut níyang isulti? ¿Qué desea decir? Dì siya buut sa liguylíguy, No le importa este lío. n 1 de uno deseos. Kuntra sa ákung buut, va en contra de mi voluntad. kaping - cuerdas atadas, motivos ocultos. Ihátag ku kini way kaping buut, te doy esto sin condiciones. 1a walà sa - sin querer hacer st Walà tu sa ákung buut pagsultíha, realmente no quise decir eso. 2 pensamientos, mente. Línaw na ang ákung buut kay nasulbad na, Mi mente está en reposo ahora, porque está resuelta. Búkid sa ákung buut, Lejos de mis pensamientos (nunca se me ocurrió). Wad-un ta sa buut ang átung kabingkílan, Olvidemos nuestras peleas. 2a conciencia, conciencia. Didtu siya sa uspital makamatngun ug buut, Recuperó la conciencia en el hospital. Sukad sa pagkatim-an níyag buut, Desde el momento en que alcanzó la edad de la conciencia. 2b walay - 2b1 inconsciente, inocente del conocimiento. Walay buut nga bátà, Un niño inocente. 2b2 desconoce la conducta social adecuada. Walay buut nga tawhána. Magkarsunsilyu lang sa sílung, ¡ Qué hombre tan ignorante! Lleva sus calzoncillos abajo. 3 estado de ánimo, disposición. Magláin ang íyang buut ug mapildi sa súgal, Se pone de mal humor si pierde en el juego. Mabaw kaáyu siyag buut, Ella es muy irascible. walà sa - no lastimó los sentimientos de [ fulano de tal]. Wà tu sa ákung buut ang ímung gisulti, no tomé en serio lo que dijiste. 4 útang - 4a deuda de gratitud. 4b por favor, sería un gran favor. Útang buut. Ayaw pagsulti niánà, Por favor, no digas eso. v 1 [A1; b (1)] se sale con la suya, decide cómo va a ser st. Ikaw lay magbuut kun pila, tú decides cuánto. Ang baláud nagbuut nga ... , La ley estipula que ... Dì ku makagbuut (makabuut) niánà kay dílì nà ákù, no puedo tomar una decisión al respecto porque no es mía. Mau nay gimbut-an sa baláud, Eso es lo que estipula la ley. Ang tanang kinabúhì gimbut-an sa Diyus, Toda la vida está a la discreción de Dios. Ayaw akug but-i, No me dictes . 1a unsa pay but-un? ¿Qué quiere [fulano de tal], de todos modos? Unsa pay but-un nímu? ¿Qué demonios esperabas? 1b [A23] sea ​​despreocupado, sin quejarse de st [ 183 ] desfavorable. Mubuut kug way kaunkáun. Anad kug puása, no me importa si me pierdo la comida. Estoy acostumbrado a vivir sin comida. 2 [A23; a12] aceptar una propuesta de matrimonio. Walà pa siya but-a ni Maríya, Maria aún no lo ha aceptado . (←) v [AP] hacer libremente sin restricciones, al contenido de su corazón. Nagbúut (nagpabúut) ang bátag kundat kay wà didtu si Máma, El niño se divirtió jugando porque mamá no estaba allí. buutbúut v 1 [A1] imponer la propia voluntad donde no se tiene el derecho. 2 [A1; b] asumir la responsabilidad de hacer st Ngánung nagbuutbúut kag palit ánà? ¿Por qué te encargaste de comprar eso? mabuutbuútun a tender a imponer la propia voluntad, asumir la responsabilidad de hacer las cosas. pero-anay v [C23] imponer la voluntad del otro. Way but-anay kun ása ági, cada uno de nosotros seguiremos nuestro propio camino (no impondremos nuestras voluntades unos a otros a dónde ir). pa- v [a12] permite que así se exprese. Ug pabut-un (papagbut-un) aku nímu, si se me permite tener voz en este asunto. paka-, pa- (←) v [A1; b1] asumir la responsabilidad de hacer todo lo que se prohíba. Mangingisdà nga magpakabuut (magpabúut) pagpabutug dinamíta, Pescadores que se permiten pescar con dinamita toda la pesca que les gusta. Gipabut-an níla ang mga bátag káun ug dulsi, Permitieron que los niños comieran tantos dulces como quisieran. pasi- v [b] permitir así que decidir. Gipasibut-an lang siya sa kursung íyang kuháun, Él tenía que decidir qué curso tomaría. hiN- / haN- v [B126; b3 (1) c5] esté complacido. Nahimuut siyang nagtan-aw sa íyang anak, Le complació observar a su hija. Wà níya ikahimuut (kahimut-i) ang ímung gibúhat, No estaba satisfecho con lo que hiciste. kahiN- n placer. kahimut-anan n s.t. en el que uno puede disfrutar, divertirse. mahimut-un, mahimut-ánun, maham-utun un sentimiento de gran placer. pero- una una razón que posee, tiene sentido. Pero, ¿un ba siya u búang? ¿Está cuerdo o loco? 2 = -an (←) . -un (←) bueno, de buen comportamiento. Buútang bátà, Un buen niño. Ang buútan niyang asáwa, Su buena esposa. v [B12; b6] llegar a comportarse bien. -in-an de una manera bien educada. v [A1] actuar con buen comportamiento. ka- (←) 1 inteligencia, capacidad de percibir. 2 consideración por el prójimo. kabubut-un n sentimientos específicos hacia so o st útang kabubut-un deuda de gratitud a pagar. ma- (←) a 1 que tiene la cantidad necesaria de inteligencia. 2 reflexivo, considerado con el prójimo. Ang mga mabúut nga táwu dílì mangdinamíta, Las personas de mentalidad cívica no dinamitan el pescado. mag-r- (←) n uno que tiene la palabra. pag- will. Pagbuut sa Diyus, la voluntad de Dios. paniN- (←) n 1 conciencia, conciencia. 2 grados de inteligencia. Ang íyang panimúut sáma sa bátang tris anyus, Su edad mental es como la de un niño de tres años.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Обсуждение, отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x