Herman Melville - Herman Melville - Moby Dick (Édition intégrale)

Здесь есть возможность читать онлайн «Herman Melville - Herman Melville - Moby Dick (Édition intégrale)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Herman Melville : Moby Dick (Édition intégrale): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Herman Melville : Moby Dick (Édition intégrale)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

" Appelez-moi Ismaël. Voici quelques années – peu importe combien – le porte-monnaie vide ou presque, rien ne me retenant à terre, je songeai à naviguer un peu et à voir l'étendue liquide du globe. C'est une méthode à moi pour secouer la mélancolie et rajeunir le sang. "
Attiré par la mer et le large, Ismaël, le narrateur, décide de partir à la chasse à la baleine. Il embarque sur le Pequod, baleinier commandé par le capitaine Achab, avec son nouvel ami Queequeg. Ismaël se rend vite compte que le bateau ne chasse pas uniquement pour alimenter le marché de la baleine. L'ouvrage Moby Dick de Herman Melviille est un monument érigé à la gloire de marins téméraires, ainsi qu'une ode à la folie humaine. Clairté du style, puissance des descriptions. Un roman grandiose.

Herman Melville : Moby Dick (Édition intégrale) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Herman Melville : Moby Dick (Édition intégrale)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Table des matières

Moby Dick Herman Melville Moby Dick Édition française

ÉTYMOLOGIE ÉTYMOLOGIE (fournie par un pion de collège qui mourut tuberculeux) Je le revois, ce blême surveillant usé jusqu’à la transparence depuis ses vêtements jusqu’au cœur, au cerveau. Il époussetait éternellement ses vieux lexiques et ses grammaires avec un étrange mouchoir ironiquement égayé de tous les joyeux drapeaux de toutes les nations connues du monde. Il aimait à épousseter ses vieilles grammaires ; d’une certaine manière, cela lui rappelait avec douceur qu’il était mortel. Quand vous assumez d’enseigner les autres et de leur apprendre comment appeler la baleine (whale-fish) en notre langue, omettant par ignorance la lettre H qui à elle seule contient presque tout le sens du mot, vous ne respectez pas la vérité. Hackluyt Wahle… suéd. et dan. Hval. Sa rondeur et sa nage en roulis valent son nom à cet animal ; car en danois hvalt signifie : en arche, en voûte. Dictionnaire de Webster Wahle… plus directement du hollandais et de l’allemand. Wallen ; A. S. Walw-ian : rouler, se vautrer. Hébreu Khto¶ Grec Cetus Latin Whoel Anglo-Saxon Hvalt Danois Wal Hollandais Hwal Suédois Hvalur Islandais Whale Anglais Baleine Français Ballena Espagnol Pekee-Nuee-Nuee Fidjien Pehee-Nuee-Nuee Dialecte d’Erromango

EXTRAITS

CHAPITRE I Mirages

CHAPITRE VI La rue

CHAPITRE VII La chapelle

CHAPITRE VIII La chaire

CHAPITRE IX Le sermon

CHAPITRE XIII La brouette

CHAPITRE XIV Nantucket

CHAPITRE XVI Le navire

CHAPITRE XVII Le ramadan

CHAPITRE XVIII Sa marque

CHAPITRE XIX Le prophète

CHAPITRE XXII Joyeux Noël

CHAPITRE XXIV Le plaideur

CHAPITRE XXV Post-scriptum

CHAPITRE XXVIII Achab

CHAPITRE XXX La pipe

CHAPITRE XXXI La reine Mab

CHAPITRE XXXII Cétologie

CHAPITRE XXXIII Le specksynder

CHAPITRE XXXVIII À la brune

CHAPITRE XLI Moby Dick

CHAPITRE XLIII Écoutez !

CHAPITRE XLIV La carte

CHAPITRE XLV Témoignages

CHAPITRE XLVI Conjectures

CHAPITRE XLVII Le tisserand

CHAPITRE XLIX L’hyène

CHAPITRE LII L’Albatros

CHAPITRE LIII La gamme

CHAPITRE LVIII Krill

CHAPITRE LIX Le calmar

CHAPITRE LX La ligne

CHAPITRE LXII Le dard

CHAPITRE LXIII La fourche

CHAPITRE LXVII Dépeçage

CHAPITRE LXVIII La couverture

CHAPITRE LXIX Les funérailles

CHAPITRE LXX Le Sphinx

CHAPITRE LXXII La corde à singe

CHAPITRE LXXVI Le bélier

CHAPITRE LXXVIII Seaux et citerne

CHAPITRE LXXIX La prairie

CHAPITRE LXXX La noix

CHAPITRE LXXXI Le Péquod rencontre la Vierge

CHAPITRE LXXXIV Le javelot

CHAPITRE LXXXV La fontaine

CHAPITRE LXXXVI La queue

CHAPITRE LXXXVII La grande armada

CHAPITRE XC Têtes ou queues

CHAPITRE XCI Le Péquod rencontre le Bouton-de-Rose

CHAPITRE XCII Ambre gris

CHAPITRE XCIII Le naufragé

CHAPITRE XCIV Mains serrées

CHAPITRE XCV La chasuble

CHAPITRE XCVI Les fourneaux

CHAPITRE XCVII La lampe

CHAPITRE XCIX Le doublon

CHAPITRE C Bras et jambe

CHAPITRE CI La carafe

CHAPITRE CIII Mesures du squelette du cachalot

CHAPITRE CVI La jambe d’Achab

CHAPITRE CVII Le charpentier

CHAPITRE CXI Le Pacifique

CHAPITRE CXII Le forgeron

CHAPITRE CXIII La forge

CHAPITRE CXIV Le doreur

CHAPITRE CXV Le Péquod rencontre le Célibataire

CHAPITRE CXVIII Le sextant

CHAPITRE CXIX Les bougies

CHAPITRE CXXIII Le mousquet

CHAPITRE CXXIV L’aiguille

CHAPITRE CXXVII Le pont

CHAPITRE CXXVIII Le Péquod rencontre la Rachel

CHAPITRE CXXIX La cabine

CHAPITRE CXXX Le chapeau

CHAPITRE CXXXI Le Péquod rencontre la Joie

CHAPITRE CXXXII La symphonie

ÉPILOGUE

Herman Melville

Moby Dick

Édition française

ÉTYMOLOGIE

(fournie par un pion de collège qui mourut tuberculeux)

Je le revois, ce blême surveillant usé jusqu’à la transparence depuis ses vêtements jusqu’au cœur, au cerveau. Il époussetait éternellement ses vieux lexiques et ses grammaires avec un étrange mouchoir ironiquement égayé de tous les joyeux drapeaux de toutes les nations connues du monde. Il aimait à épousseter ses vieilles grammaires ; d’une certaine manière, cela lui rappelait avec douceur qu’il était mortel.

Quand vous assumez d’enseigner les autres et de leur apprendre comment appeler la baleine (whale-fish) en notre langue, omettant par ignorance la lettre H qui à elle seule contient presque tout le sens du mot, vous ne respectez pas la vérité.

Hackluyt

Wahle… suéd. et dan. Hval. Sa rondeur et sa nage en roulis valent son nom à cet animal ; car en danois hvalt signifie : en arche, en voûte.

Dictionnaire de Webster

Wahle… plus directement du hollandais et de l’allemand. Wallen ; A. S. Walw-ian : rouler, se vautrer.

картинка 1 Hébreu
Khto¶ Grec
Cetus Latin
Whoel Anglo-Saxon
Hvalt Danois
Wal Hollandais
Hwal Suédois
Hvalur Islandais
Whale Anglais
Baleine Français
Ballena Espagnol
Pekee-Nuee-Nuee Fidjien
Pehee-Nuee-Nuee Dialecte d’Erromango

EXTRAITS

(fournis par un très obscur bibliothécaire)

Tout semble prouver que ce personnage falot, fouineur acharné, ce pauvre diable de très obscur bibliothécaire parcourut d’interminables galeries de la Bibliothèque vaticane et tous les étalages de livres de la terre, glanant au hasard les moindres allusions qu’il pouvait tant bien que mal trouver dans n’importe quel livre tant sacré que profane. Aussi ne devez-vous pas tenir indifféremment dans cette cueillette toute assertion pour parole d’un évangile de cétologie. Loin de là. En ce qui concerne les auteurs anciens et les poètes en général, les extraits, cités ici, n’ont d’autre valeur et d’autre attrait que ceux que leur confère une vue d’ensemble sur les pièces et morceaux de ce qu’ont dit, pensé, imaginé et chanté sur le Léviathan de nombreuses nations et de nombreuses générations dont la nôtre.

Alors, adieu, porte-toi bien, pauvre diable de bibliothécaire très obscur dont je suis le commentateur. Tu appartiens à la race blafarde et incurable qu’aucun vin de ce monde ne saurait jamais réchauffer ; et pour qui le pâle Xérès aurait une trop capiteuse rutilance ; mais, auprès de toi, l’on aime à s’asseoir parfois et à se sentir un identique pauvre diable, à communier dans les larmes et, les yeux noyés et secs les verres, étreint d’une tristesse non point absolument déplaisante, affirmer carrément : Renonce, sous-fifre ! Car plus tu te donnes de peine pour faire plaisir au monde, plus tu grossiras le nombre de ceux qui ne t’en auront jamais de reconnaissance. Je voudrais pouvoir pour toi vider Hampton Court et les Tuileries ! Mais ravalez vos larmes et hissez vos cœurs jusqu’au sommet du mât de cacatois ; car les amis vous y ont précédés font reluire à votre intention les sept demeures célestes et, en vue de votre arrivée, mettent au ban Gabriel, Michel et Raphaël si longuement choyés. Ici-bas l’on ne trinque qu’avec des cœurs déjà brisés, mais là-haut vous lèverez des verres d’un cristal infrangible !

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Herman Melville : Moby Dick (Édition intégrale)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Herman Melville : Moby Dick (Édition intégrale)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Herman Melville : Moby Dick (Édition intégrale)»

Обсуждение, отзывы о книге «Herman Melville : Moby Dick (Édition intégrale)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x