Жюль Верн - Робур-завоеватель - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Жюль Верн - Робур-завоеватель - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Путешествия и география, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Робур-завоеватель - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Робур-завоеватель - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В небе над крупнейшими городами замечен таинственный летающий объект, от которого время от времени доносятся звуки трубы. Но это не труба Судного Дня — или придётся поверить, что труба Судного Дня будет наигрывать «Янки Дудль», «Правь, Британия» и «Походную песню»... А на заседание Уэлдонского научного общества, посвящённое постройке гигантского управляемого аэростата, приходит никому неизвестный человек, который называет себя инженером Робуром и произносит речь о превосходстве летательных аппаратов тяжелее воздуха над воздушными шарами, после чего исчезает вместе с председателем и секретарём Общества...

Робур-завоеватель - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Робур-завоеватель - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
A flying machine must therefore be constructed to take advantage of these natural laws, to imitate the bird, "that admirable type of aerial locomotion," according to Dr. Marcy, of the Institute of France. Значит, и летательный аппарат должен быть создан сообразно этим законам природы, другими словами, "этот совершенный механизм для передвижения в воздухе", как выразился доктор Марэ из Французской Академии наук, должен походить на птицу.
In short the contrivances likely to solve the problem are of three kinds:-- В конечном счете все аппараты, при помощи которых рассчитывают разрешить проблему авиации, могут быть сведены к трем типам:
1. 1.
Helicopters or spiralifers, which are simply screws with vertical axes. Г еликоптеры, или спиралеферы, представляющие собой систему винтов, установленных на вертикальных осях.
2. 2.
Ornithopters, machines which endeavour to reproduce the natural flight of birds. Орнитоптеры - машины, чей полет воспроизводит естественный полет птиц.
3. 3.
Aeroplanes, which are merely inclined planes like kites, but towed or driven by screws. Аэропланы, которые по сути дела, подобно воздушному змею, представляют собой систему наклонных плоскостей; их тянут за собою или толкают вперед горизонтально расположенные винты.
Each of these systems has had and still has it partisans obstinately resolved to give way in not the slightest particular. Каждая из этих систем имела и все еще имеет пылких приверженцев, твердо решивших не сдавать своих позиций.
However, Robur, for many reasons, had rejected the two first. Однако Робур по многим соображениям отбросил две последних системы.
The ornithopter, or mechanical bird, offers certain advantages, no doubt. В том, что орнитоптер, то есть механическая птица, имеет целый ряд достоинств, нет никаких сомнений.
That the work and experiments of M. Renard in 1884 have sufficiently proved. Труды и опыты г-на Рено, относящиеся к 1884 году, подтвердили это.
But, as has been said, it is not necessary to copy Nature servilely. Но, как ему уже было в свое время указано, не следует рабски подражать природе.
Locomotives are not copied from the hare, nor are ships copied from the fish. Паровозы не были скопированы с зайцев, а пароходы - с рыб.
To the first we have put wheels which are not legs; to the second we have put screws which are not fins. Первым придали колеса, а ведь колеса не ноги, вторым - винты, но и винты - не плавники!
And they do not do so badly. Между тем это отнюдь не нанесло ущерба их скорости. Напротив.
Besides, what is this mechanical movement in the flight of birds, whose action is so complex? Впрочем, нам почти ничего не известно о том, что происходит с точки зрения механики во время полета птиц, которые совершают весьма сложные движения.
Has not Doctor Marcy suspected that the feathers open during the return of the wings so as to let the air through them? Полагает же доктор Марэ, что, когда птица поднимает крыло, ее правильные перья раздвигаются, чтобы дать проход воздуху.
And is not that rather a difficult operation for an artificial machine? А ведь такое движение крайне трудно воссоздать в машине.
On the other hand, aeroplanes have given many good results. С другой стороны, не вызывает сомнений, что аэропланам суждено достичь определенных и немаловажных результатов.
Screws opposing a slanting plane to the bed of air will produce an ascensional movement, and the models experimented on have shown that the disposable weight, that is to say the weight it is possible to deal with as distinct from that of the apparatus, increases with the square of the speed. Их винты, лопасти которых вращаются под углом к потоку воздуха, способны придать машине быстрое движение вверх: опыты, проделанные над моделями, доказали, что грузоподъемность аэроплана, то есть вес, который он может поднять сверх собственного веса, возрастает пропорционально квадрату скорости.
Herein the aeroplane has the advantage over the aerostat even when the aerostat is furnished with the means of locomotion. В этом заключается значительное преимущество аэропланов, благодаря чему они даже превосходят аэростаты, подверженные влиянию воздушных течений.
Nevertheless Robur had thought that the simpler his contrivance the better. Робур полагал, что чем проще устройство воздушного корабля, тем он будет лучше.
And the screws--the Saint Helices that had been thrown in his teeth at the Weldon Institute-had sufficed for all the needs of his flying machine. One series could hold it suspended in the air, the other could drive it along under conditions that were marvelously adapted for speed and safety. Именно винты - те самые "святые винты", над которыми потешались члены Уэлдонского ученого общества, - верой и правдой служили его летательной машине. Одни удерживали ее в воздухе, другие - толкали вперед, обеспечивая одновременно и небывалую скорость и безопасность. В самом деле, при помощи винта с малым шагом, но значительной поверхностью лопастей, по словам г-на Виктора Татена, теоретически вполне возможно, "решая задачу в общем виде, поднять неограниченный груз с минимальной затратой сил".
If the ornithopter--striking like the wings of a bird--raised itself by beating the air, the helicopter raised itself by striking the air obliquely, with the fins of the screw as it mounted on an inclined plane. Если орнитоптер, который воспроизводит в своем полете взмахи крыльев птицы, поднимается ввысь по вертикали, то лопасти винтов геликоптера рассекают воздух под углом, как будто он поднимается по наклонной плоскости.
These fins, or arms, are in reality wings, but wings disposed as a helix instead of as a paddle wheel. Можно сказать, что у геликоптера вместо крыльев-лопастей - крылья-винты.
The helix advances in the direction of its axis. Как известно, винт движется только в направлении своей оси.
Is the axis vertical? Then it moves vertically. Если ось установлена вертикально, винт перемещается в вертикальной плоскости.
Is the axis horizontal? Then it moves horizontally. Если она установлена горизонтально, он перемещается в горизонтальной плоскости.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Робур-завоеватель - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Робур-завоеватель - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Робур-завоеватель - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Робур-завоеватель - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x