«Отцеубиец» — висока мъжка твърда яка. — Бел. пр.
Йодлер — певец на тиролски песни. — Бел. пр.
Бишарин-хеджин — вид бързоходна ездитна камила. — Бел. пр.
Деведжи — човек, който дава камили под наем. — Бел. нем. изд.
Борби — 1/8 от парата. — Бел. нем. изд.
Хамерфест — град в Норвегия. — Бел. пр.
Капщат — столицата на Южна Африка. — Бел. пр.
Остров Сунда — остров между Индия и Австралия. — Бел. пр.
Атласки страни — Мароко, Тунис, Алжир. — Бел. пр.
Бей хасретлери — височество. — Бел. нем. изд.
Махбуб — 4,75 марки. Бел. нем. изд.
Метрек — малка закривена пръчица. — Бел. нем. изд.
Тюфенк — пушка. — Бел. нем. изд.
Дшерид — копие. — Бел. нем. изд.
Сар — кръвно отмъщение. Бел. нем. изд.
Бени кюфр — прокълнати. Бел. нем. изд.
Мюсафир — тост. — Бел. нем. изд.
Ширас — персийски град. — Бел. пр.
Насрание — арабин, изповядващ християнска вяра. — Бел. пр.
Амша Бинт Шейх Малек — Амша, дъщерята на шейх Малек. — Бел. нем. изд.
Фирад и Уашибат — задължителни обреди.
Дуар — село. — Бел. пр.
Саудж — церемония за сключване на брак. — Бел. нем. изд.
Мюхюр и лак — печат и восък. — Бел. нем. изд.
Табанджат — пистолети. — Бел. нем. изд.
Роланд — прочут герой, символ на съдебната власт. — Бел. пр.
Шарк — Изток. — Бел. нем. изд.
Тактука — огниво. — Бел. нем. изд.
Гарб — Запад. — Бел. нем. изд.
Фагр — молитва преди изгрев-слънце. — Бел. нем. изд.
Уахабити — ислямска секта. — Бел. пр.
Ел Фрат — Ефрат. — Бел. нем. изд.
Ал Харам — най-голямата джамия в Мека. — Бел. нем. изд.
Бейт Аллах — Божият дом, има се предвид също голямата джамия. — Бел. нем. изд.
Рикат — падане на колене. — Бел. нем. изд.
Мамбар — амвон. — Бел. нем. изд.
Ал Мадшем — малка, облицована с мрамор ниша, откъдето Абрахим и Исмаил взели варовика, за да построят Кааба.
Мекам Ибрахим — камъкът послужил на Ибрахим за пиедестал. — Бел. нем. изд.
Макаби — жител на Мека. — Бел. нем. изд.
Кисуа — черен копринен плат.
Writer — писател (англ.). — Бел. пр.
Острова — Англия. — Бел. нем. изд.
Афрак — подвластни племена.
Фирка — единствено число от афрак. Бел. нем. изд.
Ал Джезирех — букв. остров — земите между Тигър и Ефрат.
Джизийех — налог на глава, събиран от чужденците. — Бел. нем. изд.
Бинт ам — братовчедка, леля — единствен начин да се говори с някой арабин за жена му. — Бел. нем. изд.
Кануфа — юфка, поръсена със захар. — Бел. нем. изд.
Fleas, lice, gnats — бълхи, въшки, комари. — Бел. пр.
Йом ес сабт — събота. — Бел. нем. изд.
Йом ет тнен — понеделник. — Бел. нем. изд.
Небут — боздуган. — Бел. нем. изд.
Дсу’л-фикар — сабята на Мохамед, която се пази до днес. — Бел. нем. изд.
Марамех — кърпа, която се носи на главата вместо тюрбан. — Бел. нем. изд.
Джанбие — закривена кама. — Бел. нем. изд.
Шуша — кичур коса на темето. — Бел. нем. изд.
Рафик — приятел, кръвен брат, което е много повече от другар. — Бел. нем. изд.
Калат Шергат — имат се предвид развалините на Асур, чиито разкопки са започнали 1903 г. — Бел. нем. изд.
Фантазиа — демонстративна езда с битка със саби и стрелба. — Бел. нем. изд.
Хутайехи и келавийехи — презирани племена. — Бел. нем. изд.
Дорифори — копиеносци. — Бел. ез. ред.
Талант — по времето на Херодот мярка за тегло около 25 кг, т. е. става дума за товароподемност от 125 т. — Бел. нем. изд.
Читать дальше