Джеймс Купър - Червеният корсар

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Купър - Червеният корсар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Морские приключения, Прочие приключения, Культурология, Искусство и Дизайн, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Червеният корсар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Червеният корсар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Червеният корсар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Червеният корсар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

124

Форбомбрамсел — право платно на фокмачтата. Б.пр.

125

Риф — петлица на корабното платно, която служи за намаляване на работната му площ. Б.пр.

126

Брас — въже, закрепено за реята и прекарано към кърмата или носа на кораба. Б.пр.

127

Трябва да поясним на читателя, че видимото направление на един кораб в морето, гледан от палубата на друг, се променя с промяната на курса, но че истинското направление зависи единствено от промяна в относителното му положение. Б.а.

128

Кеч — двумачтов ветроходен кораб. Б.пр.

129

Вибленка — напречник на вантите. Б.пр.

130

Суеверието, че петък е лош ден, е присъщо не само на Найтхед; то съществува повече или по-малко и до ден-днешен сред моряците. Някакъв умен търговец от Кънетикът пожелал да спомогне за изкореняването на това убеждение, което понякога създава неприятности. Той се разпоредил килът на един кораб да бъде положен в петък, спуснал кораба на вода в петък, кръстил го „Петък“ и го пратил по първия му маршрут в петък. И за нещастие на този добронамерен опит нито за кораба, нито за екипажа му не се чуло повече! Б.а.

131

Пинас — дълга гребна лодка. Б.пр.

132

Килектор — кораб, обзаведен с мощни товароподемни устройства. Б.пр.

133

Планшир — горният ръб на кораб или лодка. Б.пр.

134

Цитат от „Сън в лятна нощ“ на Шекспир. Б.пр.

135

Момус — в гръцката митология бог на насмешката. Б.пр.

136

Ют — надстройка в кърмата на кораба. Б.пр.

137

Строп — въже или верига за привързване на повдиганата тежест. Б.пр.1

138

Комингс — нисък праг, опасващ люк, платформа, преграда и др. Б.пр.

139

Утлегар — рангоутово дърво, служещо за продължение на бушприта. Б. пр.

140

Наяда — нимфа на река или извор. Б.пр.

141

Йон — библейски пророк, когото в буря моряците изхвърлили от кораба, за да не им носи нещастие. Тогава Йон бил глътнат от кит, но след три денонощия на молитви се спасил .Б.пр.

142

Фарватер — безопасен път за плаване на корабите. Б.пр.

143

Екзекуционен пристан — място в лондонското пристанище, където се обесвали пирати. Б.пр.

144

На английските военни кораби се вдигало жълто знаме като знак, че е извършено престъпление и виновникът е осъден на смърт. Б.пр.

145

Фалшборд — ограда по горния ръб на борда. Б.пр.

146

Шпанхоут — напречно ребро на кораб. Б.пр.

147

Кварта — мярка за течности, равна на малко повече от един литър. Б.пр.

148

Сабиняни — древен народ, населявал Централна Италия, който често воювал с Рим. Б.пр.

149

От Потоси — град в Боливия, където се добивало много сребро. Б.пр.

150

Става дума за английския крал Джордж II, спадащ към Брауншвайг-Хановерската династия, чийто произход е германски. Б.пр.

151

Свети Георги се смята за патрон на Англия: червеният му кръст е изобразен на националното й знаме. Б.пр.

152

Аладин — герой на арабския приказен епос „Хиляда и една нощ“, който намерил под земята лампа с магически свойства. Б.пр.

153

Добродушие (фр. ) Б.пр.

154

Смела постъпка (фр. ) Б.пр.

155

Флагщок — дървен или метален прът, на който се вдига служебен флаг. Б.пр.

156

Браганса — кралска династия, управлявала Португалия от 1640 до 1910 г. и Бразилия (като независима империя) от 1822 до 1899 г. Б.пр.

157

Бяло знаме (фр. ) Б.пр.

158

Щормово платно — корабно платно, което се поставя в бурно време. Б.пр.

159

Стапел — съоръжение за строеж на кораби и спускането им на вода. Б.пр.

160

Сейнт Джеймс — една от резиденциите на английското кралско семейство. Б.пр.

161

Смит (англ. ) — ковач. Б.пр.

162

Арк (англ. ) — ковчег, вид кораб, в който според библейското предание Ной и семейството му се спасили от всемирния потоп. Б. пр.

163

Физиогномика — изкуство да се опознае природата, характерът на човека по чертите на лицето му. Б.пр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Червеният корсар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Червеният корсар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Червеният корсар»

Обсуждение, отзывы о книге «Червеният корсар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x