Джеймс Купър - Червеният корсар

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Купър - Червеният корсар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Морские приключения, Прочие приключения, Культурология, Искусство и Дизайн, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Червеният корсар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Червеният корсар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Червеният корсар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Червеният корсар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

84

Марс — площадка на мачтата в мястото на съединяването и със стенгата. Б.пр.

85

Тук и по-нататък Уайлдър говори нелепости, знаейки, че слушателите му не разбират нищо от мореплаване. Б.пр.

86

Ватершаги, ватервулинги — въжета, закрепващи бушприта. Б.пр.

87

Поставяне на повече платна, отколкото корабът е способен да носи при дадена сила на вятъра. Б, пр.

88

Гвинея — някогашна английска златна монета от 21 шилинга. Б.пр.

89

Тази сбирка от причудливи имена може да се стори на читателя преувеличена, но всички те са взети от местната история на Роуд Айлънд. Б.а. (Приблизителният превод на тези имена е следният: Глинен Грънчар, Консервиран Зеленчук, Честен Негодник, Почтен Мошеник, Мек Кремък и Богат Сиромах . Б.пр.)

90

Шпигат — отвор за оттичане на попадналата на палубата вода зад борда. Б.пр.

91

Флип — топло спиртно питие, примесено с мляко или яйце. Б.пр.

92

Бензел — превръзка за съединяване на две паралелно разположени въжета. Б.пр.

93

Фрахтовател — наемател на кораб за превозване на стока. Б.пр.

94

Брашпил — палубен механизъм за работа с котвените вериги и вързалните въжета. Б.пр.

95

Бомбрамсел — право платно, което се поставя на бомбрамстенгата. Б.пр.

96

Клотик — топка на върха на мачтата. Б.пр.

97

Един шилинг има дванадесет пенса. Б.р.

98

Оверщаг — завой на ветроходен кораб срещу вятъра, при който носът пресича направлението на вятъра. Б.пр.

99

Шкафут — средна част на горната палуба от фокмачтата до гротмачтата. Б.пр.

100

Такелаж — съвкупност от корабните въжета. Б.пр.

101

Бейдевинд — положение на плавателния съд спрямо вятъра, при което вятърът духа почти насреща, откъм носа. Б.пр.

102

Румпел — лост, поставен върху оста на кормилото и служещ за завъртането му в определена посока. Б.пр.

103

Шпринг — въже, с помощта на което закотвен кораб се поддържа перпендикулярно на вятъра или течението. Б.пр.

104

Бизангик — хоризонтално дърво, закрепено с единия си край към бизанмачтата на малка височина над палубата, а с другия насочено към кърмата. Б.пр.

105

Кливершкот — въже за управляване на кливера. Б.пр.

106

Гротхалс — въже, закрепено към долния ъгъл на грота. Б. пр.

107

Фалина — тънко въже за привързване на лодка, за вдигане на сигнални флагове, управляване на платната. Б.пр.

108

Кабелт — мярка за разстояния по море, равна на 1/10 от морската миля, т.е. 185, 2 м. Б.пр.

109

Формарс — марс на фокмачтата. Б.пр.

110

Руслен — тясна площадка на равнището на горната палуба, за която се прикрепят вантите. Б.пр.

111

Левга — стара келтска мярка за разстояние, равна приблизително на три морски мили. Б.пр.

112

Лаг — уред за измерване скоростта на кораб. Б.пр.

113

Румб — мярка за определяне на посоката, равна на 1/32 от окръжността. Б.пр.1

114

Брамсел — право платно, което се поставя на брамстенгата над марсела. Б.пр.

115

Тринадесетте английски колонии в Северна Америка, основани през XVII и началото на XVIII в. се разделят на три групи — северни, южни и средни. Към средните спадат: Ню Йорк, Ню Джърси, Делауер и Пенсилвания. Б.р.

116

Шлюп — военен ветроходен кораб от XVIII — XIX в. размерите му били между тези на корвета и брига. Б.р.

117

Салинг — напречна греда с площадка в горната част на мачтата или стенгата. Б.пр

118

Топ — горен край на мачта, стенга и др. Б.пр.

119

Името Knighthead се произнася също както nighthead, което пък се състои от две думи: night — нощ и head — глава. Б.пр.

120

Става дума за английската армия. Б.пр.

121

Огън на свети Елм — светлинни електрически явления в природата. Б.пр.

122

Бакщаг — въже, което поддържа отстрани или леко назад рангоутните дървета. Б.пр.

123

От Гърнзи — един от островите в Ламанша. Б.пр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Червеният корсар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Червеният корсар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Червеният корсар»

Обсуждение, отзывы о книге «Червеният корсар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x