Emilio Salgari - Der algerische Panther
Здесь есть возможность читать онлайн «Emilio Salgari - Der algerische Panther» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические приключения, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Der algerische Panther
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Der algerische Panther: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Der algerische Panther»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Der algerische Panther — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Der algerische Panther», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
»Wo ist er?«
»Im grünen Saal!« Und sie folgte dem Fackelträger über die Marmortreppe.
»Wo kommst du her?« rief ihr Zuleik herrisch entgegen, indem er sie von Kopf bis zu Füßen maß, da sie das männliche Gewand noch nicht abgelegt hatte.
Sie warf stolz das Haupt in den Nacken.
»Ich tue, was mir gefällt ... ! Habe den Tag über Gazellen gejagt!«
»Aber nicht auf unseren Besitzungen!«
Er näherte sich ihr und zischte voller Wut:
»Du hast in dieser Verkleidung einem Christen zur Flucht verholfen!«
»Wem?«
»Baron Sant Elmo!«
»Und wenn es so wäre?«
»Dann wäre unser Haus entehrt!«
»Der Baron hat keinen Anteil an dem Morde!«
»Aber er floh mit den Renegaten und muß ihr Los teilen!«
»Dein Vater war großmütiger, Zuleik! Er rettete die Christen Granadas, als seine Generäle sie niedermetzeln wollten. Gedenke unseres Ahnherrn Omar, der unter den Mauren Cordovas den spanischen Feldherrn freigab, ohne Rücksicht auf den Zorn der Soldaten!«
»Ich bin weder Achmed noch Omar! Ich werde den Christen zu finden wissen!«
Er verließ wutentbrannt den Saal.
Auf der Treppe kam ihm der Mirab, geführt von einem Diener, entgegen.
Zuleik stutzte.
Der Alte zu dieser Stunde ... ? Ein Gedanke durchzuckte sein Gehirn, ein Verdacht. Er rief den Haushofmeister zur Seite und befahl ihm, hinter der geheimen Tür des grünen Saals das Gespräch zwischen seiner Schwester und dem Mirab zu belauschen.
»Wenn du mir melden kannst, was beide gesprochen, so schenke ich dir morgen die Freiheit! Andernfalls lasse ich dich zu Tode prügeln!«
Nachdem er ihm noch eingeprägt, zu beobachten, wohin sich der Mirab beim Heimweg wende, ritt er zum Bagno der Paschas.
»Der Ritter läßt seine Gebeine hier«, murmelte er vor sich hin, »und Amina verliert ihr Spiel!«
28. DER ZAUBERTRANK DER KALIFEN
Fünfzehn Renegaten waren auf der Flucht lebend gefangen worden, Spanier, Italiener, Flamen und Franzosen. Alle in jämmerlichem Zustand, schwer verwundet nach dem Kampf auf Tod und Leben! Die andern waren gefallen.
Mit Mühe hatte man sie vor der Volkswut gerettet. Unter starker Bewachung wurden sie nach dem Bagno des Paschas gebracht, das als sicherstes galt. Unter schrecklichen Martern versuchte man dort, die Namen geflüchteter Genossen von ihnen zu erfahren. Die einen waren nackt auf Haken gespießt, andere in halber Höhe in Gruben mit ungelöschtem Kalk gesteckt worden. Noch anderen hatte man Wunden geschnitten und diese mit glühendem Wachs gefüllt.
Unter solchen Qualen war ihnen der Name des Barons entschlüpft. Aber niemand von den Gefolterten hatte etwas von seinem Verbleib, wie über die ihm zu Hilfe geeilten Algerier aussagen können.
Als Zuleik im Bagno erschien, kam ihm der Kadi entgegen.
»Es ist nichts weiter aus diesen Verfluchten Christen herauszubekommen! Ihr wißt, der Bey hat einen Preis von 1000 Zechinen ausgesetzt für denjenigen, der des Barons Aufenthalt entdeckt!«
»Das reizt mich nicht!« entgegnete der Maurenfürst, »aber der Schuldige muß bestraft werden! Ich hoffe, eine richtige Fährte zu haben! Die Flüchtlinge müssen im Innern des Landes versteckt sein!«
»Sicher! Kein Schiff hat den Hafen verlassen. Unsere Galeeren haben Tag und Nacht davor gekreuzt!«
»Stellt mir 50 der besten Reiter, Kadi! Vielleicht brauche ich sie schon heute nacht!«
»Sie werden bereitstehen ... ! Die noch übrigen Renegaten sollen morgen am Hafen gepfählt werden!«
Zuleik verließ das Bagno. Der Hofmeister erwartete ihn im Palast.
»Ich habe mehr gehört, als ich hoffte. Sie sprachen von den Christen und von einem Duar, wohin sie geflüchtet ... «
»Also der Mirab steht mit der Flucht des Barons in Verbindung?«
»Es scheint so!«
»Hat man ihn beobachtet?«
»Er wohnt in der Cuba, in der Nähe der Kasbah!«
Fünf Minuten später war Zuleik auf dem Wege zur Wohnung des Mirab.
Der Alte war noch wach, als der Maurenfürst mit der Pistole gegen die Tür pochte.
»Öffnet, auf Befehl des Kadi!«
»Was begehrt Zuleik Ben Abad von mir?« fragte ruhig der Greis, obgleich er bis ins Innerste erschrocken war bei dem unerwarteten Anblick des Mauren.
»Den Zufluchtsort des Barons Sant Elmo.«
»Was soll das heißen?«
»Man weiß, daß ihr die Flucht der Mörder Culkelubis unterstützt habt!«
»Ich? Ein Mirab?«
»Sagt mir, wo meine Schwester den Baron verborgen hält!«
»Ich weiß es nicht!«
»Dann werde ich euch vom Kadi foltern lassen!«
»Ihr würdet dadurch nur eure Schwester und eures Hauses Ehre bloßstellen!«
»Gut, ich werde mir selbst zu helfen wissen!«
»Wollt ihr mich töten? Ich bin ein heiliger Mann, und mein Tod würde nicht ungerächt bleiben!«
»Wenn ihr nicht gesteht, so werdet ihr wider Willen sprechen!«
Auf ein Zeichen hin stürzten Zuleiks Begleiter auf den Greis und warfen ihn zu Boden.
Ein Diener reichte dem Mauren eine Kristallflasche, der ein eigenartiger Duft entquoll. Zuleik goß nun dem Mirab den Inhalt der Flasche in den Mund.
»So machten es meine Vorfahren, wenn sie den Feinden Kriegsgeheimnisse entreißen wollten!« sagte er zähneknirschend.
Der Greis war sofort betäubt. Seine Augen schlossen sich.
Zuleik setzte sich auf den Stein, der das Grab des Heiligen der Cuba bedeckte, und wartete die Wirkung des Trankes ab.
Der Mirab schlief, aber unruhig, indem er sich von Zeit zu Zeit bewegte, als ob er mit den Händen seine Angreifer abwehren wollte.
Seinen Lippen entflohen Worte, erst unverständlich, dann klarer. Er sprach von Schmugglern, von Culkelubi und von Gefahren, die den Baron bedrohten.
»Wachet über ihn ... ! Man sucht ihn ... ! Öffne die Augen, Michele! Der Duar ist nicht mehr fern ... Da ist Blidah ... Da ist der Hügel, wo Zuleik ihn traf ... Er ist nicht mehr sicher ... «
Der Maure erhob sich triumphierend.
»Ich habe die Fährte! Den Duar werde ich schon finden!«
Er verließ die Cuba und ritt mit seinen Dienern im Galopp davon, ohne sich weiter um den Greis zu kümmern.
Als er bei der Kasbah vorüber war, stürzten drei vermummte Gestalten, die sich bei seinem Anblick in den nahen Ruinen verborgen hatten, auf den Weg.
»Er war es, mein Bruder!« rief eine Frauenstimme, »ich habe mich nicht geirrt! Sofort zur Cuba! Vielleicht hat er ihn gefoltert oder gar getötet!«
Die Tür zum Hause des Mirab stand offen.
Angesichts des auf dem Boden liegenden Greises stieß die Prinzessin einen Schrei aus. Sie glaubte ihn tot.
Die Neger beruhigten sie jedoch nach kurzer Untersuchung.
»Er lebt, aber er schläft fest!«
»Seht ihr keine Spuren von Gewalt an ihm?«
»Nein, Herrin!«
Der dem Munde des Mirab entströmende, eigenartige Geruch enthüllte ihr plötzlich das Geschehnis.
Sie war schreckensbleich geworden.
»Schurke«, murmelte sie, »du hast durch unsern Trank dem Greis das Geheimnis entrissen!«
»Hady«, rief Amina jetzt einem ihren Sklaven zu. »Ich vertraue dir den Mirab an! Bring ihn auf mein Schloß Thomat und pflege ihn! Sobald er erwacht, erzähle ihm, was vorgefallen!«
»Ja, Herrin!«
»Und du, Milah, folge mir sogleich zum Duar Ibrahims! Des Barons Rettung hängt wieder von der Schnelligkeit unserer Pferde ab!«
Sie sprang in den Sattel und sprengte davon, während Hady den bewußtlosen Mirab zu einer nahen Besitzung der Prinzessin brachte.
29. DER SCHELIFF-WASSERFALL
Es begann schon der Morgen zu grauen, als die Prinzessin den Duar zu Gesicht bekam. In einem Zuge hatte sie mit ihrem treuen Neger die Strecke zurückgelegt. Sie war sicher, daß ihr Zuleik mit einer ansehnlichen Reiterschar folgte, obwohl sich bisher noch nirgends eine Spur davon gezeigt hatte.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Der algerische Panther»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Der algerische Panther» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Der algerische Panther» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.