Karl May - Entscheidung in Sedan
Здесь есть возможность читать онлайн «Karl May - Entscheidung in Sedan» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1983, Жанр: Исторические приключения, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Entscheidung in Sedan
- Автор:
- Жанр:
- Год:1983
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Entscheidung in Sedan: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Entscheidung in Sedan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Entscheidung in Sedan — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Entscheidung in Sedan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
„Monsieur Deep-hill! Ah! Wieder hier?“
„Um Ihnen zu zeigen, daß ich unversehrt bin“, fügte er hinzu, ihr weißes Händchen küssend.
„Wo aber waren Sie?“
„In Gefangenschaft.“
„Unmöglich!“
„O doch“, nickte er, indem er Platz nahm.
„Aber die Polizei kann doch nicht einen solchen Fauxpas begehen, einen Mann wie Sie in Gewahrsam –“
„Die Polizei? O nein, die war es nicht. Ich befand mich in den Händen eines bodenlos niederträchtigen Schurken.“
„Wer ist er?“
„Kapitän Richemonte.“
„Ah! Was wollte er bezwecken?“
„Mir einige Millionen abnehmen und dann mich jedenfalls zu meinen Vätern versammeln.“
„Ist's möglich?“
„Ja. Sie kennen diesen Menschen ja zur Genüge.“
„Ich?“ fragte sie, ihm mit dem Ausdruck der Spannung in das Gesicht sehend.
„Ja, Sie, die Sie seine Feindin sind“, lächelte er.
„Wie kommen Sie zu dieser Annahme?“
„Auf dem einfachsten Wege: Ihr Herr Bruder hat es mir mitgeteilt.“
„Mein Bruder – – –“
„Ja. Bitte, beunruhigen Sie sich nicht, gnädiges Fräulein. Er hat mir anvertraut, daß Sie ebenso inkognito, oder Pseudonym hier sind wie er.“
Sie war natürlich verlegen geworden.
„Ich weiß nicht, welche Deutung ich Ihren Worten zu geben habe, Herr Deep-hill“, stieß sie hervor.
„Es ist mir sehr erklärlich, daß sie sich durch meine Worte befremdet fühlen. Aber was ich seit gestern erlebt habe, hat mich Ihrem Herrn Bruder so nahe gebracht, daß er Vertrauen zu mir gefaßt hat. Sie sind keine Engländerin.“
„Was sonst?“
„Eine Preußin.“
„Mein Gott! Welche Unvorsichtigkeit.“
„Bitte, erschrecken Sie nicht. Ich habe beinahe auch Lust, ein Preuße zu werden.“
„Hat er Ihnen auch unseren wirklichen Namen genannt?“
„Er hat mir die Geschichte Ihrer Familie erzählt, doch ohne einen Namen zu nennen.“
„So will ich ihm allein die Verantwortung lassen.“
„Es trifft ihn nichts derart. Ich bin sein Freund. Ich weiß, was er hier will, aber ich werde ihn nicht verraten. Er hat mich vom Tod errettet.“
„Er?“
„Ja, er und dieser brave Fritz Schneeberg, welcher jetzt in der Stadt herumläuft, um einen Menschen zu suchen, von welchem ich niemals geglaubt hätte, daß er mir nützlich werden könne.“
„Wen?“
„Den dicken Maler, welcher die Zaunlatten abbrach.“
„Schneffke? Was soll er?“
„Zu Ihnen kommen. Da habe ich wirklich vergessen, Ihnen sogleich die Hauptsache mitzuteilen. Man will sich nämlich bei Ihnen ein Rendezvous geben. Ich muß bitten, die Schuld nicht auf mich zu werfen. Ihr Herr Bruder hat dieses Arrangement entworfen.“
„Wer soll kommen?“
„Er, ich, Schneeberg, Schneffke und die Damen Nanon und Madelon von Schloß Ortry.“
„Eine wahre Volksversammlung! Zu welchem Zweck?“
„Die eigentliche Veranlassung bietet meine Person. Ich muß annehmen, daß Ihnen meine Verhältnisse unbekannt sind, gnädiges Fräulein.“
„Ich weiß, daß Sie Deep-hill heißen und Bankier in den Vereinigten Staaten sind.“
„Deep-hill ist die wirkliche Übersetzung meines französischen Namens. Eigentlich nenne ich mich Baron Gaston de Bas-Montagne. Ich vermählte mich mit einer Deutschen, welche mich während meiner Abwesenheit verließ und die beiden Kinder, zwei herzige kleine Mädchen, mit sich nahm. Ich habe lange, lange Jahre nach ihr gesucht, sie aber nicht gefunden. Heute nun erfahre ich, daß sie gestorben ist, daß aber die beiden Mädchen noch leben.“
Sie hatte ihm mit Teilnahme zugehört und fragte nun: „Wer brachte Ihnen diese Nachricht?“
„Ihr Herr Bruder.“
„Von wem mag er das haben?“
„Von Schneeberg oder Schneffke.“
„Wunderbar! Ich gönne Ihnen von ganzem Herzen das Glück, die Kinder noch am Leben zu wissen; aber man muß da sehr vorsichtig sein. Sind Beweise vorhanden?“
„Man will sie mir bringen.“
„Und wo sind die Kinder?“
„Jetzt in Ortry.“
„Was? Wie? In Ortry?“
„Ja. Der Herr Doktor Müller gab mir die Versicherung.“
„Wer mag das sein?“
„Oh, wenn Sie es hören, werden Sie sich wohl förmlich bestürzt fühlen.“
„Ist es denn gar so schrecklich?“ fragte sie lächelnd.
„Schrecklich nicht, aber – ahnen Sie denn nichts?“
„Wie könnte ich ahnen? Ich bin in Ortry nicht bekannt.“
„Aber grad die beiden Betreffenden kennen Sie.“
„Wohl kaum.“
„Ganz gewiß sogar. Bitte gnädiges Fräulein, denken Sie nach, zwei Schwestern – auf Ortry jetzt.“
Sie schüttelte langsam den Kopf.
„Wie alt?“ fragte sie dann.
„Achtzehn.“
Da hob sie den Kopf schnell empor. Glühende Röte bedeckte ihr Gesicht. Es war, als ob sie erschrocken sei.
„Doch nicht – etwa – Nanon und Madelon?“ fragte sie.
„Ja.“
„Das sind Ihre Töchter?“
Sie war außerordentlich bewegt. Sie trat an das Fenster und blickte stumm hinaus. Er sah, wie ihr Busen auf und nieder wogte, und das gab ihm einen Stich in das Herz. Er sah sehr jung aus. Er war auch eigentlich nicht alt; er hatte nur früh geheiratet. Er hatte gehofft, das Herz dieser Miß de Lissa zu gewinnen, und nun –? Schämte sie sich, dem Vater so großer Töchter, von denen sie die eine sogar Freundin nannte, ihre Teilnahme gezeigt zu haben?
Da drehte Miß de Lissa sich langsam wieder um. Ihr Gesicht war ernst, aber ruhig, und ihre Stimme klang vollkommen klar, als sie, ihm die Hand reichend, sagte:
„Ich gönne es Ihnen von ganzem Herzen, die Langverlorenen wiederzufinden. Beide sind wert, die Töchter eines solchen Mannes zu sein. Ich wünsche jedoch, daß sich Ihre Hoffnung nicht als trügerisch erweise.“
„Ich befinde mich in einer Spannung, in einer Aufregung, von welcher Sie keine Ahnung haben, gnädiges Fräulein.“
„Das läßt sich denken. Wissen die beiden Damen vielleicht bereits davon?“
„Bisher wohl nicht; aber es ist möglich, daß Herr Doktor Müller, welcher sie holen will, Ihnen mitteilte, warum sie zu Ihnen kommen sollen.“
„Warum begaben Sie sich nicht nach dem Schloß?“
„Eben der Herr Doktor riet mir davon ab. Ich sollte von dem Kapitän nicht gesehen werden.“
„Ach so! Dieser soll noch nicht wissen, daß Sie ihm entkommen sind?“
„So ist es.“
„Wie aber gerieten Sie in seine Gewalt?“
„Durch Verrat von seiner und Unvorsichtigkeit von meiner Seite. Darf ich Ihnen erzählen?“
„Ich bitte sogar darum!“
Er begann, ihr zu berichten, was geschehen war, seit er sie gestern verlassen hatte. Dann klopfte es, und Fritz trat ein.
„Nun?“ fragte Emma. „Wo ist der Maler?“
„Ich konnte nur ausfindig machen, wo er wohnt; zu treffen war er nicht. Ich habe aber anbefohlen, ihn sofort, sobald er zurückkehrt, nach hier zu schicken.“
Er erhielt einen Stuhl angewiesen, und nachdem er Platz genommen hatte, fragte ihn Deep-hill:
„Sie kennen also die beiden Schwestern genauer?“
„Nanon war mir bereits längere Zeit bekannt; Madelon aber sah ich erst vor Kurzem hier das erstemal.“
„Haben Sie sich öfters getroffen?“
„Zufällig, bei Spaziergängen. Kürzlich starb ihr Pflegevater. Sie reiste mit der Schwester zu seinem Begräbnis. Sie wollte diese Reise nicht ohne Schutz unternehmen, und da wurde mir die Ehre zuteil, die Damen begleiten zu dürfen.“
„War denn Gefahr zu befürchten?“
„Ja. Diese Befürchtung hat sich dann auch als sehr begründet bewiesen.“
„Was ist geschehen?“
„Wir haben ein kleines Abenteuer erlebt, welches ich Ihnen, bis der Maler kommt, erzählen kann.“
Er begann seinen Bericht, hatte denselben aber noch nicht bis zu Ende gebracht, als er durch einen sehr lauten Wortwechsel gestört wurde, welcher unten auf der Treppe in französischer Sprache geführt wurde.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Entscheidung in Sedan»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Entscheidung in Sedan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Entscheidung in Sedan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.