Флориндо.Где наши слуги?
Бригелла.Не знаю, синьор. Можно поискать.
Флориндо.Постарайтесь найти и пришлите их сюда, Бригелла. Я знаю только одного. Спрошу у слуг: те, может быть, знают обоих. Поздравляю вас, что вы умерли такой сладостной смертью; но уж если захотите быть погребенными, вам придется выбрать для этого другое место – у меня тут не годится. К вашим услугам, синьоры. (Уходит.)
Флориндо и Беатриче.
Флориндо.Вы тоже остановились в этой гостинице?
Беатриче.Я приехала сегодня утром.
Флориндо.И я сегодня. Как же это мы не встретились?
Беатриче.Судьба захотела нас немного помучить.
Флориндо.А скажите, Федериго, брат ваш, умер?
Беатриче.Разве вы не знаете? Сразу, на месте!
Флориндо.А между тем меня уверили, будто он жив и находится в Венеции.
Беатриче.Это потому, что меня принимали за него. Я уехала из Турина в этом платье, под именем брата, чтобы последовать…
Флориндо.Знаю: за мною, дорогая. Я узнал это из письма вашего туринского слуги.
Беатриче.А как это письмо попало к вам?
Флориндо.Чей-то слуга, по-видимому, ваш, просил моего взять ваши письма на почте. Я прочел ваше имя и не мог удержаться, чтобы не распечатать.
Беатриче.Законное любопытство влюбленного!
Флориндо.Что-то говорят в Турине о вашем отъезде?
Беатриче.Если я вернусь туда вашей женой, все толки прекратятся.
Флориндо.Как же могу я надеяться скоро вернуться туда, если я изгнан, если надо мною тяготеет обвинение в убийстве вашего брата?
Беатриче.Богатства, которые я привезу из Венеции, избавят вас от изгнания.
Флориндо.А слуг наших все нет…
Беатриче.Что им взбрело в голову так огорчать нас?
Флориндо.Чтобы все узнать доподлинно, не нужно строгостей, надо взять их мягкостью.
Беатриче.Что же! Постараюсь притвориться.
Флориндо (видя входящего Труффальдино).Вот один из них.
Беатриче.Это наверняка главный плут.
Флориндо.Думаю, что вы не ошибаетесь.
Те же и Труффальдино, подталкиваемый Бригеллой и слугой.
Флориндо.Иди, иди, не бойся!
Беатриче.Мы тебе ничего не сделаем.
Труффальдино (в сторону).Я ведь палок еще не забыл!
Бригелла.Одного нашли. Приведем и другого, если найдем.
Флориндо.Да, нужно, чтобы оба были тут вместе.
Бригелла (тихо, слуге).Вы другого знаете?
Слуга (Бригелле).Я? Нет.
Бригелла (слуге).Спросим на кухне. Кто-нибудь, наверно, знает. (Уходит.)
Слуга.Был бы он тут, так я бы знал. (Уходит.)
Флориндо.Ну-ка расскажи: как случилось, что портрет и книга попали не туда, куда следует? И с какой целью ты и тот, другой плут сговорились довести нас до отчаяния?
Труффальдино (делает пальцем знак обоим, чтобы они молчали).Тсс… (К Флориндо, отводя его от Беатриче.)Разрешите словечко по секрету. (К Беатриче, отводя от нее Флориндо.)Сейчас я все расскажу. (К Флориндо.)Видите ли, синьор, во всей истории я ни капельки не виноват, а всему причиной этот самый Паскуале, слуга вон той синьоры. (Осторожно показывает на Беатриче.)Это он перепутал все вещи: что было в одном сундуке, он положил в другой, а я недосмотрел. Он, бедняга, уже просил меня не выдавать его, чтобы хозяин не прогнал его. А у меня ведь сердце доброе, я для друзей готов хоть кишки себе выпустить; вот я и придумал все это, чтобы его выручить. Мне ведь в голову не могло прийти, что это ваш портрет и что вы так огорчитесь смертью особы, в вещах которой он нашелся. Ну вот, я вам рассказал всю историю по правде, как честный человек и как преданный слуга.
Беатриче (в сторону).Долго же он рассказывает! Интересно, о чем они шепчутся?
Флориндо (к Труффальдино).Значит, тот, для кого ты взял письмо на почте, и есть слуга синьоры Беатриче?
Труффальдино (тихо, к Флориндо).Ну да, синьор, это был Паскуале, Флориндо (так же).Зачем же ты скрывал от меня то, о чем я тебя выспрашивал?
Труффальдино (так же).Уж очень он просил не выдавать его.
Флориндо.Кто?
Труффальдино.Паскуале.
Флориндо.Как же ты мог ослушаться своего хозяина?
Читать дальше