1 ...6 7 8 10 11 12 ...33 Деянира . Вовремя подоспело последнее выступление.
Ортензия . Да, но если бы я не стояла все время у дверей [2], ничего бы не вышло.
Те же и Фабрицио.
Фабрицио . Хозяйка сию минуту будет к вашим услугам.
Ортензия . Хорошо.
Фабрицио . Что вам угодно приказать? Я служил и другим синьорам. Сочту особенной честью со вниманием служить вашим сиятельствам.
Ортензия . Когда понадобится, я позову.
Деянира (в сторону). Здорово играет эти роли Ортензия!
Фабрицио (достает перо и книжку). А пока прошу, ваши сиятельства, соблаговолите сообщить ваши почтенные имена для прописки.
Деянира (в сторону). Начинается!
Ортензия . А зачем вам мое имя?
Фабрицио . Гостиницы обязаны сообщать куда нужно имена, фамилии, родину и общественное положение каждого постояльца. Если этого не сделать — беда!
Деянира (тихо, Ортензии). Ну, милочка, конец нашим титулам.
Ортензия . Многие ведь дают вымышленные имена.
Фабрицио . Наше дело — записать то, что нам говорят. Остальное нас не касается.
Ортензия . Ну, так пишите: баронесса Ортензия дель Поджо, из Палермо.
Фабрицио (записывая, про себя). Сицилианка! Горячая кровь! (Деянире.) А вы, ваше сиятельство?
Деянира . Я? (В сторону.) Не знаю, что сказать.
Ортензия . Что же вы, графиня Деянира? Скажите свое имя.
Фабрицио (Деянире). Прошу вас.
Деянира (к Фабрицио). Разве вы не слышали?
Фабрицио (пишет). «Ее сиятельство синьора графиня Деянира…» А фамилия?
Деянира . И фамилия нужна?
Ортензия (к Фабрицио). Ну, так пишите: дель Соле, из Рима.
Фабрицио . Ну вот. Больше ничего. Простите за беспокойство. Сейчас придет хозяйка. (В сторону.) Говорил я, что важные дамы! Делишки будут у меня неплохие: гора разных подачек. (Уходит.)
Деянира (жеманно). Слуга покорная, синьора баронесса.
Ортензия . Приветствую вас, графиня. (Реверансы с ужимками.)
Деянира . Фортуна предоставляет мне счастливейший случай повергнуть к вашим ногам мое глубокое уважение.
Ортензия . Из фонтана вашего сердца могут источаться одни лишь потоки милостей.
Те же и Мирандолина.
Деянира (Ортензии, с ужимками). Сударыня, вы мне льстите.
Ортензия (так же). Графиня, ваши достоинства заслуживают еще большего.
Мирандолина (в сторону). Какие церемонные дамы!
Деянира (в сторону). Сейчас лопну со смеху!
Ортензия (тихо, Деянире). Тише! Хозяйка!
Мирандолина . Добро пожаловать, синьоры.
Ортензия . Здравствуйте, милая девушка.
Деянира . Здравствуйте, хозяюшка.
Ортензия (делает знак Деянире, чтобы та сдержалась). Ну…
Мирандолина (Ортензии). Разрешите поцеловать вашу руку.
Ортензия (дает ей руку). Вы очень милы.
Деянира смеется в сторону.
Мирандолина (Деянире). И вашу, ваше сиятельство.
Деянира . Ах, не надо.
Ортензия . Позвольте, позвольте девушке. Она такая воспитанная. Дайте ей руку.
Мирандолина . Прошу вас.
Деянира . Ну, нате вам. (Дает ей руку, отворачивается и смеется.)
Мирандолина . Чему вы смеетесь, ваше сиятельство?
Ортензия . Графиня у нас прелесть. Все еще смеется надо мной. Я сболтнула глупость, которая показалась ей смешной.
Мирандолина (в сторону). Бьюсь об заклад, что это не настоящие дамы. Дамы не приехали бы одни.
Ортензия (Мирандолине). Давайте поговорим об условиях.
Мирандолина . Как? Вы разве одни? С вами нет ни кавалеров, ни слуг? Никого?
Ортензия . Барон, мой муж…
Деянира громко смеется.
Мирандолина (Деянире). Что вы смеетесь, синьора?
Ортензия . Правда, почему вы смеетесь?
Деянира . Над бароном, вашим мужем.
Ортензия . Правда, он очень веселый человек. И всегда говорит смешные вещи. Он тотчас приедет с графом Орацио, мужем нашей графини.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу