1 ...7 8 9 11 12 13 ...33 Деянира делает усилие, чтобы удержаться от смеха.
Мирандолина (Деянире). Вы смеетесь и над синьором графом?
Ортензия . Что это вы, графиня? Неужели вы не можете держаться приличнее?
Мирандолина . Простите меня, синьоры. Мы одни, и нас никто не слышит. Это графство и это баронство, вероятно, никогда…
Ортензия . Что вы хотите сказать? Вы сомневаетесь, что мы знатные дамы?
Мирандолина . Простите, ваше сиятельство. Не горячитесь, не то синьора графиня опять будет смеяться.
Деянира . Ну ладно. Что толку…
Ортензия (угрожающе). Графиня, графиня!
Мирандолина (Деянире). Я знаю, что вы хотели сказать, ваше сиятельство.
Деянира . Если догадаетесь, будете умницей.
Мирандолина . Вы хотели сказать: что толку представляться знатными барынями, когда мы — две простушки. Разве не верно?
Деянира . Ну да, вы нас узнали.
Ортензия . Тоже называется — актриса! Не могла выдержать роль.
Деянира . Не умею притворяться, когда я не на сцене.
Мирандолина (Ортензии). Неплохо, синьора баронесса. Хорошо было сыграно. Отличная выдумка.
Ортензия . Я люблю пошутить иногда.
Мирандолина . А я чрезвычайно люблю веселых людей. Моя гостиница к вашим услугам. Будьте как дома. Но я буду очень просить вас, если ко мне приедут знатные особы, уступить мне эти комнаты. Вам я дам другие, очень удобные.
Деянира . С удовольствием.
Ортензия . А я нет. Когда я трачу свои деньги, я хочу, чтобы мне служили как настоящей даме. Мы в этих комнатах, и отсюда я не уйду.
Мирандолина . Ну, ну, синьора баронесса, нужно быть добренькой… Ах! Вот идет один из моих жильцов, знатный синьор. Когда он видит женщин, он всегда тут как тут.
Ортензия . Богатый он?
Мирандолина . Не знаю. Это меня не касается.
Те же и маркиз.
Маркиз . Разрешается? Можно войти?
Ортензия . Милости прошу.
Маркиз . Привет почтеннейшим дамам.
Деянира . Ваша покорная слуга.
Ортензия . Здравствуйте.
Маркиз (Мирандолине). Это приезжие?
Мирандолина . Да, ваша светлость. Они оказывают честь моей гостинице.
Ортензия (в сторону). Светлость! Ого!
Деянира (в сторону). Ну конечно, Ортензия заберет его себе.
Маркиз (Мирандолине). Кто эти дамы?
Мирандолина . Это баронесса Ортензия дель Поджо, а это — графиня Деянира дель Соле.
Маркиз . О, какие роскошные дамы!
Ортензия . А вы кто, синьор?
Маркиз . Я маркиз Форлипополи.
Деянира (в сторону). Теперь хозяйка нас разыгрывает.
Ортензия . Рада познакомиться с кавалером столь достойным.
Маркиз . Если я чем-нибудь могу вам служить, приказывайте. Мне приятно, что вы остановились в этой гостинице. Наша хозяйка — замечательная женщина.
Мирандолина . Этот синьор — сама доброта. Он почтил меня своим покровительством.
Маркиз . Ну конечно. Я покровительствую и хозяйке и всем, кто останавливается в ее гостинице. Если вам понадобится что-нибудь, вам стоит только приказать.
Ортензия . Пока мне довольно одной вашей любезности.
Маркиз . И вы тоже, синьора графиня, пожалуйста, располагайте мною.
Деянира . Я почту себя счастливой, если буду иметь высокую честь быть сопричисленной к сонму ваших преданнейших слуг.
Мирандолина (тихо, Ортензии). Жарит прямо из роли.
Ортензия (тихо, Мирандолине). Ничего не поделаешь. Этого требует титул графини.
Маркиз вынимает из кармана красивый шелковый платок, развертывает его и делает вид, что хочет отереть им лоб.
Мирандолина . Ах, какой платок, синьор маркиз!
Маркиз . А? Что скажете? Красивый? Хороший у меня вкус?
Мирандолина . Конечно, платок выбран с большим вкусом.
Маркиз (Ортензии). Попадались вам такие красивые?
Ортензия . Замечательный! Другого такого не приходилось видеть. (В сторону.) Если бы он вздумал подарить мне, я не отказалась бы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу