• Пожаловаться

Vilyam Şekspir: Romeo və Cülyetta

Здесь есть возможность читать онлайн «Vilyam Şekspir: Romeo və Cülyetta» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Bakı, год выпуска: 2004, категория: Драматургия / на азербайджанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Romeo və Cülyetta: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Romeo və Cülyetta»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Vilyam Şekspir: другие книги автора


Кто написал Romeo və Cülyetta? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Romeo və Cülyetta — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Romeo və Cülyetta», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Benvolio.Qəşəng do vurarlar qəşəng nişanı.

Romeo.

Yanıldın, sözündə həqiqət hanı?

Qalıb Diananın saflığı onda,

Onu vura bilməz heç Kupidon da.

O dürrün bəkarət zirehi almaz,

Ona məhəbbətin oxları batmaz.

Onu şirin sözlər salmaz kəməndə,

Alovlu baxışlar yandırmaz odda,

Qızıl da, daşqaş da aldada bilməz.

Ən zəngin malikə odur dünyada,

Əvəzsiz sərvəti gözəlliyidir.

Fəqət bu sərvəti bu gözəlliyi

Aparar özüylə zülmət məzara.

Benvolio.Yoxsa and içib ki, bakir qalacaq?

Romeo.

Bəli, xəsislikdən hədər solacaq.

Saflığı hüsnünü salıb zindana,

Vermir gözəlliyi övladlarına.

Olduqca ağıllı, qəşəngdir o qız,

Qalmışam çarəsiz, ümidsiz, yalqız.

Ölmüşəm, son dəfə dərdli ürəyim

Vurur ki, bu dərdi sənə söyləyim.

Benvolio.Eşit sözlərimi, gəl, unut onu.

Romeo.Öyrət unutmağı sən mənə, öyrət.

Benvolio.

Azadlıq, sərbəstlik ver gözlərinə,

Başqa gözəllərə diqqət ilə bax.

Romeo.

Bu daha da gözəl göstərər onu.

Qəşəng xanımların üzündən öpən

Xoşbəxt maskaların zülmət qoynunda

Günəş üz axtarır baxışlarımız.

Korlar itirdiyi göz işığını

Əvəzsiz sərvəti unuda bilməz.

Dünya gözəlini sen göstər mənə,

Hüsnünə baxdıqca görəcəyəm ki,

Daha çox gözəldir mənim ilahəm.

Hələlik, mən getdim.

Ah, bu dünyada

Mənə unutmağı kim öyrədər, kim?!

Gərək dərd içində ömrüm puç olsun.

Benvolio.

Qoy səni öyrətmək mənə borc olsun.

Hər ikisi gedir.

İkinci səhnə

Küçə. Kapuletti, Paris və nökər gəlirlər.

Kapuletti.

Montekki mənimtək cərimələndi.

Məncə, bizim kimi yaşlı adama

Dinc, rahat yaşamaq çətin olmazdı.

Paris.

Hörmət sahibisiz hər ikiniz də,

Heyf, çoxdan bəri çəkişirsiniz.

İndi cavabınız mənə nədir bəs?

Kapuletti.

Əvvəl nə demişdim deyirəm yenə,

Mənim ciyərparəm hələ uşaqdır.

Onun hələ yoxdur heç on dörd yaşı,

Qoy iki bahar da gül açıb solsun,

Gül balam yetişib gəlinlik olsun.

Paris.Ondan daha gənclər ana olurlar.

Kapuletti.

Tezcə yetişənlər tez də solurlar.

Bütün ümidimi uddu bu torpaq,

Yeganə ümidim qızımdır ancaq.

Onunla danışın, mehriban Paris,

Çalışın, könlünü ələ alın siz.

Onun arzusudur mənim hər arzum,

Ürəkdən razıyam razısa qızım.

Köhnə bir adətə edib ehtiram,

Qonaqlıq verirəm mən də bu axşam.

Qonağım gələcək dəstəbədəstə,

Buyurun, yeriniz gözlərim üstdə.

Qonaq çoxaldıqca şənlənər məclis,

Siz kasıb evimdə aləm görərsiz.

Göyün çırağını kölgədə qoyan

Canlı ulduzlara olarsız heyran.

Yazın ilk sevinci, ilk müjdəsitək,

Füsunkar aprelin tər qönçəsitək

Canlı qönçələrə nəzər salarsız,

Hüsnündən, səsindən ləzzət alarsız.

Seçin özünüzə tale ulduzu,

Sevin ən layiqli, ən gözəl qızı.

Qızım elə gözəl olmasa da, bax,

Onların sayını artırar ancaq.

Di gəlin, gedəyin!

(Xidmətçiyə bir kağız verərək).

Romeo.

Bəli, oxuyuram dönük bəxtimin

Acı dərdlərini, bəlalarmı.

Nökər.Bunu öyrənmisiz özünüz yəqin,

Yazılmış kağızı oxuyarsınız?

Romeo.

Bəli, hərfləri, həm də o dili

Bilsəm, oxuyaram.

Nökər.

Düz deyirsiniz,

Sağlıqla qalın.

(Getmək istəyir).

Romeo.Zarafat edirdim.

Dayan, oxuyum (Kağızı açıb oxuyur). «Senyor Martino qadını və qızları ilə; Qraf Anselmo gözəl bacıları ilə; dul ledi Vitruvno; Senyor Plaçensio və onun sevgili bacısı qızları; Merkusio və onun qardaşı Valentin; əmim Kapuletti, arvadı və qızları ilə; gözəl bacım qızı Rozalina; Liviya; Senyor Valensio və onun əmisi oğlu Tibalt; Lusio və şən Yelena» (Kağızı verir). Ən gözəl məclisdir, söz ola bilməz. Yaxşı, hara dəvət olunur bunlar?

Nökər.Ora, yuxarıya.

Romeo.Yəni haraya?

Nökər.Bizim evimizə, şam yeməyinə.

Romeo.De, kimin evinə?

Nökər.Mənim ağamın.

Romeo.

Ah, mən doğrudan da hər şeydən əvvəl Gərək bunu səndən soruşa idim.

Nökər.Mən özüm bunu sizə sualsızsorğusuz deyə bilərəm. Mənim ağam məşhur varlı dövlətli Kapulettidir. Əgər sizin Montekki nəsli ilə qohumluğunuz yoxdursa, xahiş edirəm, buyurun, bir piyalə şərab nuş edin. Sağlıqla qalın!

Gedir.

Benvolio.

Sənin qəlbən sevib məftun olduğun

Gözəl Rozalinaın şam eyləyəcək

Veronanın məşhur gözəlləriylə

Kapulettinin bu qonaqlığında.

Sən də get oraya, ayıq gözlərlə

Onu o güllərlə müqayisə et,

Başına gələcək ağılın, huşun,

Qarğa görünəcək sənin qu quşun.

Romeo.

Ah, mömin gözlərim dönüksə, qardaş,

Belə dəhşət olmaz bu təhqir kimi.

Acı göz yaşlarım oda dönsün kaş,

Qoy yansın gözlərim bir kafir kimi.

Dünya yaranandan bu günə qədər

Elə bir gözəli görməyib bəşər.

Benvolio.

Onu sən görmüsən həmişə yalqız,

Yanında olmayıb başqa gözəl qız.

Büllur tərəzidir gözümüz bizim,

Gözəllik çəkirik hər vaxt, əzizim.

Hər iki gözündə o durub ancaq,

Gəl, biz bir gözünə başqa gül qoyaq.

Gün kimi nur saçan o nadir gövhər

O gülün yanında adi görünər.

Romeo.

Gedərəm, özgə qız mənə nədir, nə?!

Yalnız baxmaq üçün onun hüsnünə.

Gedirlər.

Üçüncü səhnə

Kapulettinin evində bir otaq.

Ledi Kapuletti ile dayə gelirlər.

Ledi Kapuletti.Dayə, qızım hanı? Çağır yanıma.

Dayə.And olsun on iki yaşımda ikən

İtirdiyim qızlıq bəkarətimə,

Mən onu çağırdım. Ey körpə quzum,

Mənim tovuz quşum, ay qız Cülyetta!

Allah, özün saxla, bu qız hardadır?

Cülyetta daxil olur.

Cülyetta.Gəldim, nə var belə?

Dayə.Anan çağırır.

Cülyetta.Anacan, burdayam, nədir sözünüz?

Ledi Kapuletti.

Fikrimiz budur ki… Dayə, indi get,

Sən məni qızımla bir az tək burax.

Bizim danışmalı bir sirrimiz var.

Yox, dayan, qulaq as, sən ki qızımı

Yaxşı tanıyırsan körpəliyindən.

Dayə.

Doğrudur, mən onun yaşını sizə

Danışa bilərəm saatbasaat.

Ledi Kapuletti.Hələ on dörd yaşı tamam olmayıb.

Dayə.

Mərc gələrdim mən öz on dörd dişimdən,

Heyf ki, ağzımda on dörd diş qalır,

Hələ on dörd yaşı tamam olmayıb.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Romeo və Cülyetta»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Romeo və Cülyetta» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Vilyam Şekspir
VILJAMS ŠEKSPĪRS: ROMEO UN DŽULJETA
ROMEO UN DŽULJETA
VILJAMS ŠEKSPĪRS
Вильям Джекобс: Двойник
Двойник
Вильям Джекобс
William Shakespeare: Roméo Et Juliette
Roméo Et Juliette
William Shakespeare
Отзывы о книге «Romeo və Cülyetta»

Обсуждение, отзывы о книге «Romeo və Cülyetta» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.