(Уходит.)
Дон Фернандо и Такон.
Такон
Дон Фернандо
Такон
Скажу, что посылает небо
Нам эти восемьдесят тысяч!
Придется стать тебе — что ж делать? —
Покойным этим мексиканцем.
Дон Фернандо
Глупец, да как это возможно?
Такон
Ведь ты ничем тут не рискуешь:
Вы так похожи друг на друга,
Что даже голоса, как эхо,
Перекликаются у вас.
Кто смел, тот съел. Да я могу
Сто тысяч привести примеров…
Дон Фернандо
Постой, но я ведь не имею
Понятия, как там и что
В их доме, если бы я даже
Пустился в эту авантюру.
Как ждать удачи, хоть малейшей,
Хоть бы такой, чтоб накормили
И приютили до рассвета?
Такон
Ну, а на что ж лукавства гений?
Да не довольно ли сказать им,
Что ты устал, — и ты в постели,
И завтракать тебе приносят,
А через два часа обедать,
И все пошло само собой?
И ты лежи себе да нежься,
А на опасные вопросы
Давай туманные ответы.
Ты отыграешься на этом
Сегодня, ну, а за ночь можно
Придумать что-нибудь похлеще.
У старика мы проживем
На всем готовом целый месяц, —
Ведь не трактир же дом его,
Чтоб с нас потом спросили деньги.
А если даже нас прогонят, —
Сеньор, помиримся на этом,
Но смелым помогает бог.
Дон Фернандо
Ты думаешь, я не решаюсь?
Я не хочу и не могу.
Такон
Тогда одно нам остается:
Мы ослабеем, упадем
От голода, нас подберут
В канаве, отвезут в больницу
И только там поесть дадут.
Дон Фернандо
Ах, замолчи! Как это глупо!
Что ты так смотришь?
Такон
Разглядел я:
Ты — Лопе, ну, конечно, Лопе!
И как ты можешь спорить с этим?
Дон Фернандо
Постой-ка! Проповедь, должно быть,
Окончилась. Смотри, Такон:
Из церкви женщины выходят.
Такон
Ты не забыл еще об этом?
Нет, проповедь у капуцинов
Бывает длинная.
Дон Фернандо
О небо!
Вот та, которую я жду.
Такон
О, дьявол побери всех женщин!
Я чувствую, что из-за них
Мы прозеваем это дело.
Те же, донья Инеса и Леонора,в плащах.
Донья Инеса
Закутаемся, Леонора.
Он не ушел. Он ждет меня.
Леонора
Донья Инеса
И так находчив:
Два раза он успел дорогой
Сказать приятное, и, знаешь,
Так остроумно и так кстати!
Дон Фернандо
Такон
Да где же водится, чтоб люди
Влюблялись на пустой желудок?
Не понимал я уверений
В любви, пока не поднесут
Стакан вина, по крайней мере.
Дон Фернандо
Сеньора, чтоб вернуть ту вещь,
Которую вы захватили,
Я жду вас тут, у входа в церковь.
Донья Инеса
Дон Фернандо
Донья Инеса
Дон Фернандо
Мои глаза.
Прошли вы мимо — и ослеп я.
Такон
Да, да, и должен все потрогать.
Донья Инеса
Я их не трогала, поверьте.
Такон
Дон Фернандо
Я знаю, что со мной их нету.
Такон
Донья Инеса
Такон
И то благодаренье небу:
Кривая лучше, чем слепая.
Дон Фернандо
Позволите ли вы взглянуть,
Где укрываются они?
Донья Инеса
Зачем терять напрасно время?
Такон (Леоноре)
А у меня что ваша милость
Похитила? Молчит? Чудесно!
Хозяин слеп, слуга оглох,
А ваша милость онемела.
Слепец, немая и глухой —
Хорошая была бы труппа,
Чтоб в балаганах выступать!
Леонора
Такон
Не бык ли
Заговорил? Я слышу «му»!
Донья Инеса (дону Фернандо)
Читать дальше