Флориндо.
Ну, хорошо, скажу. Но ты скажи мне,
Сумеешь ли жену ты прокормить?
Труффальдино.
Я постараюсь… с помощью Пасквале!
Флориндо.
Я сам тебе, пожалуй, помогу,
Но ты сначала образумься…
(уходит в комнату).
Труффальдино.
Ладно!
Ужасна мысль, что если не теперь,
То я уж никогда не образумлюсь!
Панталоне.
Не надо так упрямиться, Клариче…
Вот видишь, твой жених прощенья просит.
И если он немного провинился,
То это, верь мне, от одной любви!
И я ему все дерзости простил,
Прости ж и ты.
Сильвио.
Клариче, дорогая,
Вы знаете, как исстрадался я…
Моя любовь свела меня с ума,
Боязнь утратить вас была безмерна.
И вот теперь, когда все миновало,
Вы сами продолжаете мученья…
Я вас прошу, опомнитесь, Клариче,
Не омрачайте радости моей…
Ломбарди.
И я прошу, невестка дорогая,
Не гневайтесь на сына моего…
Пролейте свет на мрак его души!
Исполните, как древние сказали:
Сик амор семпер флореат ин мундус…
Смеральдина.
И верно, дорогая синьорина,
Мужчины к женщинам всегда жестоки,
И каждый хочет верности от нас…
И вообще они все подлецы…
А так как выйти замуж все же нужно,
То я скажу, как говорят больным:
Хотя лекарство горько — выпить надо!
Панталоне.
Ты слышала, Клариче? Это правда!
Не знаю сам, чем мне ее развлечь…
Ломбарди.
Я не согласен. Это — не лекарство,
Скорей сироп, варенье иль бальзам…
Как можно вдруг от брака отказаться?
Сильвио.
Любимая Клариче, неужели
Ни слова вы не скажете в ответ?
Виновен я и я достоин казни.
Но знаете ли, что я вам скажу?
Не казнь страшна — молчанье ваше страшно…
Ну вот, смотрите: я у ваших ног…
О, сжальтесь же, любимая Клариче!
Клариче.
Панталоне.
Слышали? Вздохнула… Кризис…
Ломбарди.
Нажми еще, смелее действуй, сын мой!
Смеральдина.
Вздох — это молния перед дождем…
Сильвио.
Когда б я знал, что кровь моя нужна вам,
Как искупленье за мою вину,
Я пролил бы ее сейчас пред вами…
Но кровь — потом, — пока примите слезы…
Панталоне.
Брависсимо! Нарочно так не скажешь…
Клариче.
Ломбарди.
Панталоне.
Ну встаньте, Сильвио, сюда идите.
Пожалуйте сюда и вы, синьора!
Ну вот! Возьмитесь за руки теперь!
Да будет мир меж вами и любовь!
Довольно плакать, да хранит вас небо…
Ломбарди.
Сильвио.
Клариче.
Сильвио.
Клариче.
Сильвио.
Клариче.
Сильвио.
А вы, вы — жизнь моя, Клариче!
Клариче.
Панталоне.
Сильвио.
Клариче.
Панталоне.
Ломбарди.
Ну, Сильвио, простили. Статус кво!
Смеральдина.
Она готова проглотить лекарство!
Бригелла.
Синьор, вы мне позволите войти?
Панталоне.
Прошу покорнейше, Бригелла!
Никак не ожидал от вас,
Что вы меня введете в заблужденье
Насчет переодетой синьорины.
Вы мне клялись, что это Федерико…
Бригелла.
Почтеннейший синьор, ошибка вышла:
Она и брат похожи друг на друга,
Как две тарелки одного сервиза,
К тому ж она оделась по-мужски.
Панталоне.
Ну… ладно, позабудем. С чем пришли?
Бригелла.
Сюда пришла синьора Беатриче,
Угодно вам ее принять?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу