Карло Гольдони - Слуга двух господ

Здесь есть возможность читать онлайн «Карло Гольдони - Слуга двух господ» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, foreign_prose, foreign_dramaturgy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Слуга двух господ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Слуга двух господ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр. Его творчеством восхищался Вольтер, а самого Гольдони называют «итальянским Мольером» и «отцом итальянской комедии». Его пьесы ставят в лучших театрах планеты.

Слуга двух господ — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Слуга двух господ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Один из нас уж, безусловно, жулик!

Флориндо (к Беатриче).

Ну, бросим их, оставьте, дорогая…
Они все натворили не со зла.
Их надо бы обоих наказать,
Но так и быть: для радости простим.

Беатриче.

Ну, я пойду к синьору Панталоне,
А вы туда пойдете?

Флориндо.

Чуть попозже…
Я с радостью сейчас пошел бы с вами,
Но должен ждать банкира своего.

Беатриче.

Тогда я там вас подожду. Придете?

Флориндо.

Но я не знаю адреса его!

Труффальдино.

Синьор, я знаю, я вас провожу.

Беатриче.

Ну, я сейчас пойду к себе одеться!

Труффальдино (к Беатриче тихо).

Идите, я приду вам прислужить.

Беатриче (уходя).

Флориндо мой, до скорого свиданья!

Флориндо (вслед).

До скорого свиданья, дорогая.

Труффальдино.

Пасквале нет, одной синьоре трудно,
Синьор, позвольте мне пойти помочь?!

Флориндо.

Да, да, иди, смотри же, постарайся…
Ты молодец, что это предложил.

Труффальдино.

Я рад стараться, лишь бы угодить вам!

(В сторону.)

Насчет же ловкости я — не дурак!

(Ушел.)

Флориндо.

Один лишь день — и вот событий сколько:
Печаль, испуг, отчаянье и слезы
И в заключенье — радость и восторг!
Хоть предстоит еще тревог не мало,
И обвиненье страшное грозит.
Но Беатриче здесь, со мной, — я счастлив!

Беатриче (появляясь).

Ну, я уже готова…

Флориндо.

Беатриче!

Беатриче.

Что?

Флориндо.

Скоро ль смените вы свой костюм?

Беатриче.

А разве я вам так не нравлюсь, друг мой?

Флориндо.

В наряде женщины вы мне милей!
Вы красоту скрываете свою…
Я здесь останусь, буду ждать банкира,
Потом приду за вами к Панталоне.

Беатриче.

Я буду ждать… Аддио, мой любимый!

(Направляется к выходу.)

Труффальдино (тихо к ней).

Мне можно прислужить синьору?

Беатриче.

Да.

Труффальдино.

Я помогу, а то все нет Пасквале.

Беатриче.

Да, помоги, я буду очень рада…

(уходит).

Труффальдино (озабоченно).

Что делается, а? Его все нет!

Флориндо.

О ком ты говоришь?

Труффальдино.

Да о Пасквале!
Хотя он друг мой, но лентяй изрядный!
Вот я — слуга! Я двух, пожалуй, стою!

Флориндо.

Дай мне пока одеться, Труффальдино!

Труффальдино (помогая).

Синьор, мне кажется, сейчас пойдет
С визитом в дом синьора Панталоне?

Флориндо.

А что?

Труффальдино.

Я вас о милости прошу…

Флориндо (иронически).

Ну да, как раз ее ты заслужил
Сегодняшними плутнями своими!..

Труффальдино.

Синьор ведь знает — виноват Пасквале!

Флориндо.

Да где же он, Пасквале твой проклятый?
Нельзя ли на него мне посмотреть?

Труффальдино.

Придет, мошенник, в этом я уверен!
Синьор, теперь я вас хочу просить…

Флориндо.

О чем просить ты хочешь, Труффальдино?

Труффальдино.

Синьор, я тоже, как и вы, влюблен…

Флориндо.

Влюблен? Да как же это ты?

Труффальдино.

Так точно!
Она служанка в доме Панталоне.
И вот я вас прошу…

Флориндо (прерывая).

Но я при чем тут?

Труффальдино.

Вы не при чем, конечно, но могли бы
Мне милость оказать весьма большую,
Поговорив с синьором Панталоне.

Флориндо.

Но девушка-то любит ли тебя?

Труффальдино.

Конечно, любит! Что ж еще ей делать?!
Так сделайте мне милость и скажите…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Слуга двух господ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Слуга двух господ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Слуга двух господ»

Обсуждение, отзывы о книге «Слуга двух господ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x