Леандро.Вот кто мне советовал уехать.
Ридольфо.Отлично, синьор дон Марцио! Хорошие советы даете! Вместо того, чтоб стараться помирить его с женой, вы ему советуете бросить ее и уехать.
Д. Марцио.Помирить с женой? Это невозможно; он ее не любит.
Ридольфо.А мне так было возможно. Я с двух слов его убедил, и он опять сойдется с женой.
Леандро (про себя). Поневоле сойдешься, а то беда.
Ридольфо.Пойдемте к синьоре Плачиде: она здесь, в цирюльне.
Д. Марцио.Ступайте к своей милой супруге!
Леандро.Между нами сказать, синьор дон Марцио, у вас прескверный язык. Я — любя.
(Уходит с Ридольфо в цирюльню.)
Дон Марцио, потом Ридольфо.
Д. Марцио.Не хвалят мой язык, а чем он дурен? Это правда, что я иногда кой-что рассказываю то про того, то про другого, но я говорю правду; так зачем же мне удерживаться? Я говорю откровенно все, что знаю; и все это оттого, что я добрый человек.
Ридольфо выходит из цирюльни.
Ридольфо.Ну, и эту уладил,
Д. Марцио.Великий Ридольфо! Вы соединяете супругов.
Ридольфо.А вы их разлучаете.
Д. Марцио.Для их же пользы.
Ридольфо.Дурное дело не может быть никому в пользу.
Д. Марцио (с презрением). Ты великий ученый!
Ридольфо.Вы умнее меня; только, извините, у меня язык покороче вашего.
Д. Марцио.Ты говоришь дерзости.
Ридольфо.Если можете извинить меня, извините; а если нет, лишите вашего покровительства.
Д. Марцио.Я тебя лишу, я тебя лишу. Ты меня не увидишь больше в своей лавке.
Ридольфо (про себя). Дай-то бог!
Выходит мальчик из кофейной.
Мальчик из кофейной и те же.
Мальчик.Хозяин, синьор Евгенио вас зовет. (Уходит.)
Ридольфо.Сейчас приду. (Д. Марцио.) С вашего позволения.
Д. Марцио.Мое почтение, синьор политик. Что-то вы выиграете вашими хлопотами?
Ридольфо.Выиграю любовь и уважение хороших людей, что для меня всего дороже. (Уходит.)
Д. Марцио.Какой дурак! Какие министерские идеи имеет! Лавочник разыгрывает примирителя! И как хлопочет! И сколько времени на это тратит! Все это я устроил бы в четверть часа.
Выходят из кофейной Ридольфо, Евгенио и Виттория.
Ридольфо, Евгенио, Виттория и д. Марцио.
Д. Марцио (про себя). Вот три дурака: дурак развратный, дура ревнивая и дурак-хвастун.
Ридольфо (Виттории). Поверите ли, как я рад!
Виттория.Милый Ридольфо, вы мне возвратили мир, покой и, можно сказать, жизнь.
Евгенио.Поверьте, мой друг, мне надоела эта жизнь, только я не умел отстать от нее. Вы мне открыли глаза то советами, то упреками, то одолжениями и благодеяниями; вы меня навели на путь истинный и заставили краснеть за самого себя. Я теперь другой человек и всем обязан вам.
Ридольфо.Слишком много, синьор; я этого не стою.
Виттория.Пока я жива, я не забуду того, что вы для меня сделали. Вы возвратили мне мужа, что дороже для меня всего на свете. Я столько плакала, я так боялась потерять его! Я и теперь плачу, но от любви, от радости; радость наполняет мою душу и заставляет забыть прошедшее горе. И всем этим я. обязана вам.
Ридольфо.Вы трогаете меня до слез.
Д. Марцио (смотрит в лорнет). О! Проклятые сумасброды!
Евгенио (жене). Хотите домой итти?
Виттория.Нет, я такая заплаканная и растрепанная. Там меня дожидается мать и кой-кто из родных; я не хочу, чтоб они видели у меня слезы на глазах.
Евгенио.Ну, успокойся, подождем немного.
Виттория.Ридольфо, нет ли у вас зеркала? Надо взглянуть, какова я.
Д. Марцио.Верно, супруг попортил прическу.
Ридольфо.Если хотите посмотреться в зеркало, пойдемте наверх, в игорную лавку.
Евгенио.Нет, уж туда я ни ногой.
Ридольфо.Знаете новость? Пандольфо посадили в тюрьму.
Евгенио.Да? За дело разбойнику. Как они меня обобрали!
Виттория.Пойдем, мой милый!
Евгенио.Если там нет никого, пойдем.
Виттория.Я не могу видеть себя в таком беспорядке. (Весело вбегает в лавку.)
Евгенио.Бедняжка, как она рада! (Входит в лавку.)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу