Ці двійко діток побіч сплять
Ці двійко діток побіч сплять, —
Лежать собі валетом.
Ні пісні, ні співців.
Заснули міцно, добре їм!
Бо їхня неня — безсонні ночі,
В якої повні смутку очі.
Вона турбується про них як рідна мати,
Вони ж не хочуть виростати,
Поведу я своє дитя
Туди, де ще сам не бував, —
Білим мармуром у майбуття,
Де східних палаців буяє життя.
Усміхатися буду до кольорового люду
Під сонцем яскравим,
Що осяває землю ласкаво,
Тим, хто ніколи не зміг вчинити
Те, що я зміг зробити.
Тим, хто не бачив
Усе те, що я бачив.
«Я стверджую — вони не відають, що кажуть».
Ви мусите їх бачити такими як є, не гарними і не великими, «Неправда», — заперечує мій сусід.
Але я слухаю уважно й ревно. Якщо вони якусь мугичуть пісню, я пильную, аби не втратити її мелодії, «як ото гублять свої кульки, діти».
Ти, прочитавши це, остерігайся будь-якого присуду.
Лиш думай, десь живе людей чимало, що мають звуків не більше, ніж дрібняків із бронзи, якими сплачують свою убогість.
Це війна! Нема нічого жорстокішого, аніж війна узимку!
Я геть забрьоханий (у нас не ходять ні хідниками, ні вулицею), але яка ж то радість прийти сюди й пораювати!
Місто завжди яскраве. У кінотеатрі хлопчиська беруть на кпини «Даму з камеліями».
А ми запитуємо уже тих, хто проходить містом, щоб далі йти, чи вони плугом шукають діаманти.
I
Нас навчають великому терпінню, обачности — і що ми можемо померти.
Померти, заскочені зненацька підступними променями, наглою смертю.
«Я — у „Сплячій Красуні“!», глузуєш ти, примушуючи нас сміятись.
II
«Я знав усі пісні птахів»
Ми весело гукали: «Ми йдемо на війну!» людям, які її сповна спізнали.
І ми її спізнали!
О, гул жаский, який війна приносить людям! О, гул жаский війни!
Цей снаряд, що крутиться як дзиґа,
кулемет, як та людина, що затинається, й цей щур, котрого ти забив прикладом!
«Зло — це як діти, на землі мусять його мати». Ти кажеш це спокійно, твої очі милуються надвечір'ям.
Завдяки цій порі, яка псує усе, чи мав ти все ж такий великий клопіт, що я не бачу геть нічого з твого страждання, що твій спокій є сливе злий —
і та вода, що падає між нами, паде між нами, наче у діру?
Це не ніч, а місяць. Небо лагідне, немов горнятко з молоком, всміхнутись змушує тебе, старий коханцю.
І ти мені про них розповідаєш. Вони оздоблюють твій дух, оздоблюють твій дім, наше життя оздоблюють.
Друже мій, їх забагато, і всі нещасні: батько, мати, діти, дружина.
Одначе твій сон спокійний,
а я щось загнався в химери.
Життя цілком звойоване, вже можна повертатися додому.
«Хліба довкола ярі, а рівнина неозора». Упевнені, що вже навіки щасливі будемо і безтурботні.
«Моя рівнина неозора, і я впиваюся тут забуттям».
Сон прийде уночі, коли я спатиму в теплому ліжку!..
«На моїх очах сльози, а сонце танцює».
З книжки
«ТВАРИНИ І ЇХНІ ЛЮДИ, ЛЮДИ І ЇХНІ ТВАРИНИ»
(1920)
Світ сміється,
Світ веселий, щасливий, грайливий.
Рота розтулює, крила свої розправляє і знов опускає.
Юні роти розтулюються,
Старі роти розтулюються.
Тварина сміється теж,
Ширячи радість своїми гримасами.
В усі куточки землі
Хутро ворушиться, шерсть вилискує,
А птахи гублять своє пір'я.
Тварина сміється теж
І стрибає, втікає від себе.
Світ сміється,
Тварина сміється теж,
Тварина втікає.
Риби, плавці, кораблі
Змінюють образ води.
Вода ніжна і враз ворухнеться,
Щойно до неї хтось доторкнеться.
Риба встромляється,
Як палець у рукавичку.
Плавець витанцьовує плавко, таку має звичку,
А вітрило дихає.
Проте вода лагідно ворухнеться
Заради тих, хто її доторкнеться,
Заради риби, плавця, корабля, —
Вабить їх глибиною
І забирає з собою.
Зачарована... О! бідна дівчина!
Птахи зчиняють рейвах,
Сліпуче сонце на даху,
Птахи стрибають, бавляться, кубляться
А сонце легше, ніж олива, —
Між нами плине.
Читать дальше