Е. Журавлева - Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус - словарь путешественника сразу на 2-х языках!

Здесь есть возможность читать онлайн «Е. Журавлева - Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус - словарь путешественника сразу на 2-х языках!» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Уважаемые читатели!Приглашаю вас в увлекательное путешествие по иностранным языкам и культурам!Если:– вы путаетесь, где ставить:être во французском,to be в английском;– отправляетесь за границу на отдых или по работе;– ваши дети в школе изучают французский/английский;– у вас нет времени подолгу сидеть за учебниками;– хотите быстро расширить запас слов сразу по 2 иностранным языкам.Это пособие для вас!

Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках! — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В английскомязыке « он » будет he . Смотрим всё в ту же таблицу (теперь to be) и видим нужную форму глагола: is.

Вспоминаем: как будет «мальчик»? Мы уже переводили это слово выше, помните? По-французски: garçon. По-английски: boy.

И здесь есть нюанс. Нам перед существительным (кто? что?) нужен артикль . Помните? Разберем важный момент: мальчик тот же самый, о котором мы уже говорили раньше, верно? Мы с вами его уже «определили» и продолжаем говорить именно о нем, об этом мальчике. Значит, теперь вместо неопределенного артикляперед существительным «мальчик» нам нужен определенный артикль. Посмотрим, какие бывают определенные артикли .

Определенные артикли во французском языке

Le – определенный артикль в мужском роде (м.р.) в единственном числе (ед. ч.).

* Внимание!!! «L, l» во французском дает мягкий звук.

Уважаемые читатели! Если вы никогда раньше не пробовали говорить по-французски (и пока не особо разбираетесь в знаках транскрипций), дам небольшую подсказку. Произнесите: « Лёва». Обратите внимание на то, как читаются первые две буквы. Примерно так произносится этот артикль. Конечно, это не абсолютно идентично французскому звучанию, но, надеюсь, хоть немного поможет вам разобраться.

Примеры: le sac – сумка; le voyage – путешествие, поездка; le poisson – рыба; le fromage – сыр; le pantalon – брюки (в данном случае речь идет об одной паре брюк).

La – определенный артикль в женском роде (ж.р.) в единственном числе (ед. ч.).

Как прочитать этот артикль? Вспоминайте свойственное французам «О-ля-ля». У нас в речи оно тоже иногда используется, выражая широкий спектр эмоций: недоумение, удивление, восторг, восхищение и т. д.

Примеры: la fête – праздник, la robe – платье, la viande – мясо.

* Внимание!!! Если после артиклей le, la слово начинается с гласного или h muet, мы эти артикли «сокращаем»: после l ставим (читаем «в одно слово», без пауз). Например: l ’enfant – ребенок, l ’habileté – умение. Сравним c h aspiré: le hobby – хобби.

Les – определенный артикль во множественном числе.

Из своей преподавательской практики знаю, что многие étudiants/students в произношении путают артикли Le и Les . А ведь это очень тонкий момент, поскольку от того, как будет произнесено слово, зависит, что именно поймет носитель языка (то ли он подумает, что речь идет о единственном числе, то ли о множественном). Поэтому даю подсказку. Перед использованием Les произнесите: « Лев». Обратите внимание на то, как читаются первые две буквы. Примерно так произносится этот артикль. Повторюсь, это не абсолютно идентично французскому, но поможет избежать недопонимая со стороны вашего собеседника, говорящего по-французски.

Примеры: les voyages – путешествия, поездки; les fêtes – праздники, les enfant s – дети (в слове «enfant s » s не читаем).

Определенные артикли в английском языке

The – определенный артикль.

Например: the umbrella – зонт, the apricots – абрикосы, the ball – мяч, the balls – мячи, the trousers – брюки (в британском английском), the pants – брюки (в американском английском; а в британском английском это слово означает «нижнюю» часть нижнего белья).

Упражнения на артикли во французском и английском

Итак, уважаемые читатели! Мы с вами познакомились с определенными артиклями.

Теперь можем перевести наше второе предложение :

«Мальчик красивый».

Ставим в самое начало (перед существительным) нужный артикль , затем – существительное «мальчик», а потом зовем наших ВИПов êtreи to beв нужной форме; после этого берем прилагательное «красивый».

Получается так :

(франц.) Le garçon estbeau.

(англ.) The boy ishandsome.

* Внимание!!! В английскомязыке, когда хотим сказать «красивый», описывая людей мужского пола, обычно мы берем слово «handsome». А когда описываем людей женского пола, в значении «красивый», как правило, берем слово «beautiful». Вы это знали?

И теперь переведем третье предложение :

« Он высокий».

Анализируем: «(кто?) Он (какой?) высокий». Нужны нам êtreи to be? Да!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках!»

Обсуждение, отзывы о книге «Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x