1) nothing — ['nʌθɪŋ] – ничего
1) place – ['pleɪs] – место
1) power – ['paʊə] – сила
1) rest – [rest] – давать покой
1) say (said; said) – ['seɪ ('sed; 'sed)] – сказать; говорить
1) son – [sʌn] – сын
1) the same — [ðə 'seɪm] – такой же
1) those — [ðəʊz] – те
1) true love – [tru: lʌv] – истинная любовь
1) when — [wen] – когда
1) who – ['hu: ] – кто
1) within – [wɪð'i: n] – внутри; в пределах
2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать
2) born – [bɔ: n] – рожденный
2) bright – [braɪt] – свет (поэтическое)
2) Christ – [kraɪst] – Христос
2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество
2) Christmas Day – ['krɪsməs deɪ] – Рождество; первый день Рождества
2) comfort – [kʌmfət] – покой; утешение
2) embrace – [ɪm'breɪs] – обнимать; заключать в объятия
2) fear — [fɪə] – бояться; опасаться
2) God — [ɡɒd] – Бог
2) joy – [dʒɔɪ] – радость
2) praise – [preɪz] – хвала; восхваление
2) pure – [pjʊə] – чистый; непорочный
2) remember – [rɪ'membə] – помнить
2) save – [seɪv] – сберечь; спасать
2) trust — [trʌst] – доверять; верить; уповать
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
3) blessed – [blest] – благословенный
3) dismay – [dɪs'meɪ] – тревожить; приводить в уныние
3) doth – [dʌθ] – форма глагола do для he/she/it в Present Tense (устаревшее)
3) gentleman (gentlemen) – ['dʒentlmæn ('dʒentlmen)] – джентльмен; хорошо воспитанный человек
3) go (went; gone) astray — [ɡəʊ ('went; ɡɒn) əstreɪ] – пропасть; заблудиться; сбиться с пути
3) heavenly – [hevnlɪ] – божественный
3) holy tide – [həʊli taɪd] – церковный праздник
3) Lord — [lɔ: d] – господин; Бог
3) Satan – ['seɪtn,] – Сатана
3) shepherd – [ʃepəd] – пастух
3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
3) unto — ['ʌntu: ] – к
3) virgin – [vɜ: dʒɪn] – непорочный; девственный
3) ye – [ji: ] – вы (устаревшее)
4) Bethlehem – ['beθlɪ,hem] – Вифлеем
4) brotherhood – ['brʌðə,hʊd] – братство; содружество; дружеские отношения
4) Saviour – ['seɪvjə] – спаситель
4) tidings – [taɪdɪŋz] – известия
5) affright — [ə'fraɪt] – ужасать; пугать (поэтическое)
5) deface – [dɪ'feɪs] – стирать; уничтожать
Good King Wenceslas – Blackmore’s Night
Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen
[ɡʊd kɪŋ wensɪsləs lʊkt aʊt ɒn ðə fi: st ɒv sti: vən,]
When the snow lay round about, deep and crisp and even
[wen ðə snəʊ leɪ raʊnd əbaʊt, di: p ənd krɪsp ənd i: vn,]
Brightly shone the moon that night though the frost was cruel
[braɪtli ʃɒn ðə mu: n ðət naɪt ðəʊ ðə frɒst wɒz krʊəl]
When a poor man came in sight gathering winter fuel
[wen ə pʊə mæn keɪm ɪn saɪt ɡæðərɪŋ wɪntə fju: əl]
«Hither, page, and stand by me if thou knowest it, telling
[hɪðə, peɪdʒ, ənd stænd baɪ mi: ɪf ðaʊ nəʊɪst ɪt, telɪŋ]
Yonder peasant, who is he? Where and what his dwelling?»
[jɒndə pesnt, hu: ɪz hi? weə ənd wɒt hɪz dwelɪŋ?]
«Sire, he lives a good league hence underneath the mountain
[saɪə, hi lɪvz ə ɡʊd li: ɡ hens ʌndəni: θ ðə maʊntɪn]
Right against the forest fence by Saint Agnes’ fountain.»
[raɪt əɡenst ðə fɒrɪst fens baɪ seɪnt æɡnɪs faʊntɪn]
«Bring me bread and bring me wine, bring me pine logs hither
[brɪŋ mi: bred ənd brɪŋ mi: waɪn, brɪŋ mi: paɪn lɒɡz hɪðə]
Thou and I will see him dine when we bear them thither.»
[ðaʊ ənd aɪ wɪl, si: hɪm daɪn wen wi beə ðəm ðɪðə]
Page and monarch forth they went, forth they went together
[peɪdʒ ənd mɒnək fɔ: θ ðeɪ went, fɔ: θ ðeɪ went təɡeðə]
Through the rude wind’s wild lament and the bitter weather
[θru: ðə ru: d wɪndz waɪld ləment ənd ðə bɪtə weðə]
In his master’s steps he trod where the snow lay dinted
[ɪn hɪz mɑ: stəz steps hi trɒd weə ðə snəʊ leɪ dɪntɪd]
Heat was in the very sod which the Saint had printed
[hi: t wɒz ɪn ðə veri sɒd wɪtʃ ðə seɪnt həd prɪntɪd]
Therefore, every men, be sure wealth or rank possessing
[ðeəfɔ: evri men bi ʃʊə welθ ɔ: ræŋk pəzesɪŋ]
Ye who now will bless the poor shall yourselves find blessing
[ji: hu: naʊ wɪl, bles ðə pʊə ʃəl jɔ: selvz faɪnd blesɪŋ]
Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen
[ɡʊd kɪŋ wensɪsləs lʊkt aʊt ɒn ðə fi: st ɒv sti: vən,]
When the snow lay round about, deep and crisp and even
[wen ðə snəʊ leɪ raʊnd əbaʊt, di: p ənd krɪsp ənd i: vn,]
Brightly shone the moon that night though the frost was cruel
[braɪtli ʃɒn ðə mu: n ðət naɪt ðəʊ ðə frɒst wɒz krʊəl]
When a poor man came in sight gathering winter fuel
[wen ə pʊə mæn keɪm ɪn saɪt ɡæðərɪŋ wɪntə fju: əl]
1) against — [ə'ɡenst] – напротив
1) and even — [ənd i: vn,] – в том числе
1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить
1) deep — [di: p] – глубокий
1) every — ['evrɪ] – каждый; любой
1) find (found; found) – ['faɪnd ('faʊnd; 'faʊnd)] – находить
1) go (went; gone) — [ɡəʊ ('went; ɡɒn)] – идти
1) good (better; best) — [ɡʊd ('betə; best)] – хорошая; изрядная (лучше; самый лучший)
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; узнавать
1) live — [lɪv] – жить
1) look out – [lʊk 'aʊt] – выглядывать
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу