Анна Пигарёва - Новости из прошлого на английском языке. ВЫПУСК №6

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Пигарёва - Новости из прошлого на английском языке. ВЫПУСК №6» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новости из прошлого на английском языке. ВЫПУСК №6: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новости из прошлого на английском языке. ВЫПУСК №6»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данный сборник предназначен тем, кто уже изучал английский язык в школе, колледже или университете. 34 новостных сообщения, содержащиеся в нем, взяты из разных выпусков газеты «The Moscow Times» за 2008 – 2009 годы. Характер новостных сообщений – криминальная хроника. К каждому сообщению прилагается отдельный словарь, что удобно для чтения и запоминания. Сборник будет интересен и полезен, как любителям детективов, так и работникам правоохранительных органов, изучающим английский язык.

Новости из прошлого на английском языке. ВЫПУСК №6 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новости из прошлого на английском языке. ВЫПУСК №6», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Новости из прошлого на английском языке

ВЫПУСК №6

Cоставитель Анна Пигарёва

ISBN 978-5-4498-8221-9 (т. 6)

ISBN 978-5-0050-5038-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Криминальное чтиво со словарем MOTHER DAUGHTER FACE 10 YEARS FOR STUNGUN - фото 1

Криминальное чтиво со словарем

MOTHER, DAUGHTER FACE 10 YEARS FOR STUN-GUN ROBBERY

By Natalya Krainova

Staff writer

An elderly Moscow woman and her daughter are facing up to 10 years in prison for purportedly using a stun device to rob a company offering a knitting course in which the daughter had enrolled, city police said.

The daughter paid 10,000 rubles ($360) for the knitting classes but became disenchanted with the course and demanded a refund, police said in a statement.

«We have information that they weren’t satisfied with the quality of teaching,» police spokesman Anatoly Lastovetsky said of the mother and daughter.

Police identified the two women only by their first names and the first initial of their last names: Svetlana A., 35, and Iraida A., 73.

With the aim of retrieving Svetlana’s money, the two women went to the office of the company running the knitting courses on 1st Ulitsa Yamskogo Polya, near the Belorusskaya metro station in northern Moscow.

The company secretary asked the women to draw up a written request for a refund addressed to the company’s director, a common requirement for reimbursement in Russia.

The two women, however, demanded their money back immediately. After the secretary refused, the elderly woman pulled an electric-shock device from her purse and stunned the employee with the device, police said.

The two women then snatched the secretary’s purse, which contained 34,000 rubles ($1,200), and fled the office, according to police.

After recovering from the electric shock, the secretary reported the incident to police, who detained the two suspects at their apartment shortly thereafter.

Police opened a robbery investigation Thursday, the city police said. 1 1 «The Moscow Times» 2009 год

Aim Цель
Common Общепринятый
Demand (v) Требовать
Detain Задерживать
Device Прибор, устройство
Disenchant Освобождаться от чар
Draw up Составлять документ
Enroll Записываться, зачисляться
Face up 10 years in prison Грозит 10 тюрьмы
Flee (fled, fled) Убегать
Initial Начальная буква
Knitting course Курс по вязанию
Purportedly Предположительно
Purse Дамская сумочка, кошелек
Recover Приходить в себя, выздоравливать
Refund Возврат суммы
Reimbursement Компенсация
Request Просьба, требование
Requirement Необходимое условие
Retrieve Вынимать, возвращать
Rob Грабить
Robbery Грабеж
Run the course Проводить курс (занятия)
Snatch Вырывать, похищать
Stun Оглушать
Suspect (n) Подозреваемый

$100M Painting Stolen

KIEV – A painting worth as much as $100 million has been stolen from a museum in the Ukrainian port of Odessa.

Museum workers said they had repeatedly asked city authorities to modernize the security system. Police said the thieves bypassed an alarm by entering through a window.

Staff of the Museum of Western and Eastern Art said Friday that the painting – by Italian artist Michelangelo Merisi da Caravaggio and called «The Taking of Christ (Or the Kiss of Judas)» was found missing Thursday. 2 2 «The Moscow Times» 2009 год, AP.

Alarm Сигнал тревоги
Bypass (v) Обходить
Find (found, found) Находить
Missing Потерявшийся
Security system Система охраны
Steal (stole, stolen) Украсть
Thief (thieves) Вор
Worth Стоящий (о цене)

7 Dead in Japan After Killing Spree

TOKYO – A Japanese man rammed a truck into a crowd of shoppers, jumped out and went on a stabbing spree in Tokyo’s top electronics district Sunday, killing at least seven people and wounding 10 others.

The deadly lunchtime assault paralyzed the Akihabara neighborhood, which is popular among the country’s cyber-wise youth. The killings were the latest in a series of grisly knifings that have stoked fears of rising crime in Japan.

A 25-year-old man, Tomohiro Kato, was apprehended in the attack. Local news reports initially said the man was a self-proclaimed mobster, but national media later said he was not.

«The suspect told police that he came to Akihabara to kill people,» said Jiro Akaogi, a spokesman for the Tokyo Metropolitan Police Department.

«He said he was tired of life. He said he was sick of everything,» Akaogi said.

The violence began when he crashed a rented, 2-ton truck into pedestrians. News reports said he jumped out and began stabbing the people he had knocked down with the truck and then turned on horrified onlookers.

Police confirmed seven deaths – six men and one woman – but they could not say whether the victims had died of injuries from the truck or were stabbed to death.

Reports said the attacker grunted and roared as he slashed and stabbed at Sunday shoppers crowding a street lined with huge stores packed with computers and other advanced electronics. 3 3 «The Moscow Times» 2008 год, AP.

Apprehend Задерживать
Assault Нападение, атака
Confirm Подтверждать
Grisly Ужасный
Grunt Ворчать, брюзжать
Horrified В ужасе
Injury (n) Травма, повреждение
Mobster Бандит, преступник
Neighborhood Район, окрестности
Onlooker Наблюдатель, свидетель
Pedestrian Пешеход
Ram Таранить
Roar (v) Рычать
Self-proclaimed Самозваный
Spree Дебош
Stab Удар ножом
Stoke Подбрасывать топливо
Suspect (n) Подозреваемый
Victim Жертва
Violence Расправа, насилие
Wound (v) Ранить

Senior Diplomat Arrested

A senior Foreign Ministry official was placed under arrest Wednesday on suspicion of accepting bribes, Itar-Tass reported.

Alexander Gusev, deputy head of the ministry’s department on relations with federation subjects, the parliament and public associations, was detained by the Federal Security Service on Tuesday night, a ministry source told news agency.

Gusev is suspected of taking bribes in exchange for foreign travel passports and for placing people on official delegations traveling abroad, the report said.

Moscow’s Tverskoi District Court issued an arrest warrant for him Wednesday, Itar-Tass said. 4 4 «The Moscow Times» 2009 год

Accept Брать, принимать
Bribe Взятка
Department on relations Департамент по связям
Detain Задерживать, арестовывать
In exchange В обмен на…
Issue (v) Выдавать
On suspicion По подозрению
Source Источник
Suspect (v) Подозревать
Warrant Ордер

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новости из прошлого на английском языке. ВЫПУСК №6»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новости из прошлого на английском языке. ВЫПУСК №6» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новости из прошлого на английском языке. ВЫПУСК №6»

Обсуждение, отзывы о книге «Новости из прошлого на английском языке. ВЫПУСК №6» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x