Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Новогодние и рождественские песни на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Новогодние и рождественские песни на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге разобрано 74 песни о Рождестве и Новом Годе, от традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных. Полная транскрипция поможет вам их правильно спеть, а перевод слов и выражений – пополнить словарный запас.

Новогодние и рождественские песни на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Новогодние и рождественские песни на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The stars in the bright sky looked down where He lay
[ðə stɑ: z ɪn ðə braɪt skaɪ lʊkt daʊn weə hi leɪ]

The little Lord Jesus asleep on the hay
[ðə lɪtl, lɔ: d dʒi: zəs əsli: p ɒn ðə heɪ]

The cattle are lowing, the Baby awakes
[ðə kætl, ɑ: ləʊɪŋ, ðə beɪbi əweɪks]

But little Lord Jesus, no crying He makes
[bʌt lɪtl, lɔ: d dʒi: zəs, nəʊ kraɪɪŋ hi meɪks]

I love Thee, Lord Jesus, look down from the sky
[aɪ lʌv ði: lɔ: d dʒi: zəs lʊk daʊn frɒm ðə skaɪ]

And stay by my side until morning is nigh
[ənd steɪ baɪ maɪ saɪd ʌntɪl mɔ: nɪŋ ɪz naɪ]

Be near me, Lord Jesus, I ask Thee to stay
[bi nɪə mi: lɔ: d dʒi: zəs aɪ ɑ: sk ði: tu: steɪ]

Close by me forever and love me I pray
[kləʊz baɪ mi: fɔ: 'revə ənd lʌv mi: aɪ preɪ]

Bless all the dear children in Thy tender care
[bles ɔ:l ðə dɪə tʃɪldrən ɪn ðaɪ tendə keə]

And fit us for heaven to live with Thee there
[ənd fɪt ʌs fɔ: hevn, tu: lɪv wɪð ði: ðeə]

1) ask — [ɑ: sk] – просить
1) away – [ə'weɪ] – вдали; далеко
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi: n)] – быть
1) by side — [baɪ saɪd] – рядом
1) care – [keə] – забота; присмотр; любовь
1) child (children) — [tʃaɪld ('tʃɪldrən)] – ребенок (дети)
1) close – [kləʊs] – близко
1) head — ['hed] – голова
1) little (less; least) – ['lɪtl, (les; li: st)] – маленький (меньше; самое малое)
1) live — [lɪv] – жить
1) look down — [lʊk daʊn] – смотреть вниз
1) love – [lʌv] – любить
1) low – [ləʊ] – мычать
1) make (made; made) — ['meɪk ('meɪd; 'meɪd)] – издавать (звук)
1) near — [nɪə] – возле; рядом
1) until — [ʌn'tɪl] – до; пока; до тех пор пока
1) where – [weə] – где
2) baby – ['beɪbi] – ребенок; малыш
2) bed – [bed] – кровать
2) bright – [braɪt] – сияющий; яркий
2) dear — [dɪə] – дорогой; любимый
2) fit (fitted/fit; fitted/fit) – [fɪt (fɪtɪd/fɪt; fɪtɪd/fɪt)] – готовить
2) heaven – ['hevn,] – рай; Небеса
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
2) lay (laid; laid (laying) down – [leɪ (leɪd; leɪd (leɪɪŋ) daʊn] – класть; положить
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать
2) morning – ['mɔ: nɪŋ] – утро
2) sky – [skaɪ] – небо
2) star – [stɑ: ] – звезда
2) stay – ['steɪ] – оставаться
2) sweet – [swi: t] – милый
3) asleep — [ə'sli: p] – спящий
3) awake (awaked/awoke; awaked/awaken/awoke) – [ə'weɪk (ə'weɪkt /ə'wəʊk; ə'weɪkt /ə'weɪkən/ ə'wəʊk)] – проснуться
3) bless — [bles] – благословить
3) cattle – ['kætəl] – крупный рогатый скот; быки и коровы; скотина
3) crying – ['kraɪɪŋ] – плач
3) forever – [fɔ: 'revə] – вечно; навсегда
3) hay – ['heɪ] – сено
3) Lord — [lɔ: d] – господин; Бог
3) pray — [preɪ] – молиться; просить
3) tender – ['tendə] – нежный
3) thee – [ði: ] – тебя; тобой (устаревшее)
3) thy – ['ðaɪ] – твой (устаревшее)
4) crib – [krɪb] – детская кроватка с боковыми стенками; колыбель
4) manger – ['meɪndʒə] – ясли; кормушка для скота
4) nigh — [naɪ] – приближаться

Deck the Halls – Oxford Childrens Choir

Deck the halls with boughs of holly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[dek ðə hɔ: lz wɪð baʊz ɒv hɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Tis the season to be jolly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[tɪz ðə si: zn, tu: bi dʒɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Don’t we now our gay apparel, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[dəʊnt wi naʊ aʊə ɡeɪ əpærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Troll the ancient Yule tide carol, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[trəʊl ði eɪnʃənt ju: l taɪd kærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

See the blazing Yule before us
[si: ðə bleɪzɪŋ ju: l bɪfɔ: ʌs]

Strike the harp and join the chorus
[straɪk ðə hɑ: p ənd dʒɔɪn ðə kɔ: rəs]

Follow me in merry measure, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[fɒləʊ mi: ɪn meri meʒə fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

While I tell of Yule tide treasure, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[waɪl aɪ tel ɒv ju: l taɪd treʒə fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Fast away the old year passes, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[fɑ: st əweɪ ði əʊld jiə pɑ: sɪz fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Hail the new, ye lads and lasses, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[heɪl ðə nju: ji: lædz ənd læsɪz fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Sing we joyous, all together, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[sɪŋ wi dʒɔɪəs, ɔ:l təɡeðə fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Heedless of the wind and weather, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[hi: dləs ɒv ðə wɪnd ənd weðə fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Deck the halls with boughs of holly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[dek ðə hɔ: lz wɪð baʊz ɒv hɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Tis the season to be jolly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[tɪz ðə si: zn, tu: bi dʒɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Don’t we now our gay apparel, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[dəʊnt wi naʊ aʊə ɡeɪ əpærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Troll the ancient Yule tide carol, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[trəʊl ði eɪnʃənt ju: l taɪd kærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Новогодние и рождественские песни на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Новогодние и рождественские песни на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Новогодние и рождественские песни на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Новогодние и рождественские песни на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x