Angely i Demony
Здесь есть возможность читать онлайн «Angely i Demony» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Angely i Demony
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Angely i Demony: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Angely i Demony»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Angely i Demony — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Angely i Demony», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The church investing in research that threatened to make the church obsolete? | Неужели Ватикан будет оплачивать работу, которая превратит церковь в ненужный пережиток? |
Work that spawned weapons of mass destruction? | Работу, которая приведет к распространению оружия массового уничтожения? |
The bomb that had killed his mother... | Оружия, которое убило маму... |
"But... you can't!" the camerlegno had exclaimed. | - Нет... вы не смеете этого допустить! - выкрикнул камерарий. |
"I owe a deep debt to science," the Pope had replied. | - Я в неоплатном долгу перед наукой, - ответил папа. |
"Something I have hidden my entire life. | - Есть нечто такое, что я скрывал всю свою жизнь. |
Science gave me a gift when I was a young man. | Когда я был молодым, наука преподнесла мне замечательный подарок. |
A gift I have never forgotten." | И об этом даре я никогда не забывал. |
"I don't understand. | - Не понимаю. |
What does science have to offer a man of God?" | Чем наука могла одарить человека, посвятившего свою жизнь Богу? |
"It is complicated," the Pope had said. "I will need time to make you understand. | - Все очень сложно, - ответил папа, - и для того, чтобы ты меня понял, потребуется время. |
But first, there is a simple fact about me that you must know. | Но есть один простой факт, который тебе следует знать. |
I have kept it hidden all these years. | Я скрывал его все эти годы. |
I believe it is time I told you." | Думаю, настало время поделиться с тобой моей тайной. |
Then the Pope had told him the astonishing truth. | После этого понтифик сообщил ему ужасную правду. |
132 | Глава 132 |
The camerlegno lay curled in a ball on the dirt floor in front of St. Peter's tomb. | Камерарий, сжавшись и подтянув колени к подбородку, лежал в пыли перед гробницей святого Петра. |
The Necropolis was cold, but it helped clot the blood flowing from the wounds he had torn at his own flesh. | В Некрополе было прохладно, но холод ускорял свертывание крови, сочившейся из ран, которые он нанес себе сам. |
His Holiness would not find him here. | Его святейшество здесь его не найдет. |
Nobody would find him here... | Здесь его никто не сможет найти... |
"It is complicated," the Pope's voice echoed in his mind. "I will need time to make you understand..." | "Все очень сложно, - продолжали звучать в его мозгу слова папы, - и для того, чтобы ты меня понял, потребуется время". |
But the camerlegno knew no amount of time could make him understand. | Но камерарий знал, что никакое время не поможет ему понять. |
Liar! | "Лжец! |
I believed in you! GOD believed in you! | А я так верил в тебя! БОГ верил в тебя!" |
With a single sentence, the Pope had brought the camerlegno's world crashing down around him. | Понтифик единым словом разрушил тот мир, в котором он жил. |
Everything the camerlegno had ever believed about his mentor was shattered before his eyes. | Все то хорошее, что видел камерарий в своем наставнике, в один миг оказалось разбитым вдребезги. |
The truth drilled into the camerlegno's heart with such force that he staggered backward out of the Pope's office and vomited in the hallway. | Страшная правда с такой силой пронзила сердце клирика, что, выбежав из папского кабинета, он едва не потерял сознание. В коридоре его стошнило. |
"Wait!" the Pope had cried, chasing after him. | - Подожди! - кричал ему вслед понтифик. |
"Please let me explain!" | - Дай мне тебе все объяснить! |
But the camerlegno ran off. | Но камерарий убежал прочь. |
How could His Holiness expect him to endure any more? Oh, the wretched depravity of it! | Да и как мог его святейшество рассчитывать на то, что камерарий как ни в чем не бывало сможет теперь выносить его общество?! |
What if someone else found out? | А что, если еще кто-то узнает об этом ужасном грехе? |
Imagine the desecration to the church! | Страшно подумать, какой удар это нанесет церкви! |
Did the Pope's holy vows mean nothing? | Ведь это означает, что данный папой священный обет ровным счетом ничего не стоит. |
The madness came quickly, screaming in his ears, until he awoke before St. Peter's tomb. | Им овладело безумие. Оно гремело в его ушах вплоть до того момента, когда он очнулся у подножия гробницы святого Петра. |
It was then that God came to him with an awesome fierceness. | Именно в этот момент к нему впервые явился разгневанный Господь. Гнев Творца был страшен. |
Yours is a Vengeful God! | Я ТВОЙ БОГ, И Я ЖАЖДУ МЕСТИ! |
Together, they made their plans. | После этого они вдвоем принялись строить планы. |
Together they would protect the church. Together they would restore faith to this faithless world. | Вместе им удастся спасти церковь и восстановить веру в этом безбожном мире. |
Evil was everywhere. | Зло проникло повсюду. |
And yet the world had become immune! | А мир отказывается его замечать! |
Together they would unveil the darkness for the world to see... and God would overcome! | Действуя вдвоем, они сумеют сорвать со зла все покровы, и люди прозреют... Бог восторжествует! |
Horror and Hope. | Ужас и надежда! |
Then the world would believe! | Испытав их, мир снова уверует! |
God's first test had been less horrible than the camerlegno imagined. | Первое испытание, предложенное ему Творцом, оказалось не столь страшным, как предполагал камерарий. |
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Angely i Demony»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Angely i Demony» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Angely i Demony» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.