Tochka obmana

Здесь есть возможность читать онлайн «Tochka obmana» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Tochka obmana: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Tochka obmana»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Tochka obmana — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Tochka obmana», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Think about what you're about to do. There's a better way." Существуют более достойные способы.
"Not for me." - Только не для меня.
A howl of feedback echoed out of the PA system behind him, and Sexton wheeled to see a late-arriving female reporter, huddled over his podium, attempting to attach a network microphone to one of the goose-neck clips. За спиной сенатора раздался звук обратной связи передающей системы, и сенатор, обернувшись, увидел, как опоздавшая журналистка, взобравшись на трибуну, пытается прицепить к стойке микрофон.
Why can't these idiots arrive on time? Sexton fumed. Секстон рассердился: и почему эти идиоты никогда не могут собраться вовремя?
In her haste, the reporter knocked Sexton's stack of envelopes to the ground. Журналистка в спешке сбросила с кафедры стопку конвертов.
Goddamn it! - Черт!
Sexton marched over, cursing his daughter for distracting him. Секстон быстро пошел туда, ругая дочь на чем свет стоит за то, что отвлекла его.
When he arrived, the woman was on her hands and knees, collecting the envelopes off the ground. Женщина стояла на коленях, собирая конверты.
Sexton couldn't see her face, but she was obviously "network"-wearing a full-length cashmere coat, matching scarf, and low-slung mohair beret with an ABC press pass clipped to it. Секстон не мог разглядеть ее лица, но она, несомненно, принадлежала к телесетевикам. На ней были длинный кашемировый жакет, подобранный в тон шарф и низко надвинутый на глаза мохеровый берет с прикрепленным к нему пропуском телекомпании Эй-би-си.
Stupid bitch, Sexton thought. Секстон мысленно обозвал ее глупой сучкой.
"I'll take those," he snapped, holding out his hand for the envelopes. - Я возьму, - проворчал он, протягивая к конвертам руку.
The woman scraped up the last of the envelopes and handed them up to Sexton without looking up. Женщина собрала последние белые прямоугольники и, не глядя, протянула их сенатору.
"Sorry...." she muttered, obviously embarrassed. Hunkering low in shame, she scurried off into the crowd. Низко опустив голову от стыда, она быстро скрылась в толпе.
Sexton quickly counted the envelopes. Секстон торопливо пересчитал конверты.
Ten. Все десять на месте.
Good. Порядок.
Nobody was going to steal his thunder today. Никто не осмелится украсть у него славу.
Regrouping, he adjusted the microphones and gave a joking smile to the crowd. Снова встав за кафедру, сенатор поправил микрофоны и лукаво улыбнулся толпе:
"I guess I'd better hand these out before someone gets hurt!" - Думаю, мне лучше раздать это, прежде чем кто-нибудь пострадает.
The crowd laughed, looking eager. Публика рассмеялась, явно предвкушая предстоящее удовольствие.
Sexton sensed his daughter nearby, standing just off-stage behind the partition. Секстон чувствовал близкое присутствие дочери, стоящей в нескольких шагах, за перегородкой.
"Don't do this," Rachel said to him. "You'll regret it." - Не делай этого, - тихо предупредила она, - тебе придется горько пожалеть.
Sexton ignored her. Секстон не обратил на ее слова никакого внимания.
"I'm asking you to trust me," Rachel said, her voice growing louder. "It's a mistake." - Прошу тебя, поверь, - не унималась Рейчел, - ты ошибаешься.
Sexton picked up his envelopes, straightening the edges. Держа в руках конверты, Секстон аккуратно расправлял уголки.
"Dad," Rachel said, intense and pleading now. "This is your last chance to do what's right." - Папа, - теперь Рейчел умоляла, - это твой последний шанс поступить правильно.
Do what's right? Поступить правильно?
Sexton covered the microphone and turned as if clearing his throat. Секстон прикрыл рукой микрофон и повернулся, словно откашливаясь.
He glanced discreetly over at his daughter. Одновременно взглянул на дочь.
"You're just like your mother-idealistic and small. - Ты в точности похожа на мать - мелкая идеалистка.
Women simply do not understand the true nature of power." Женщины просто не в состоянии понять истинную природу славы и власти.
Sedgewick Sexton had already forgotten his daughter by the time he turned back toward the jostling media. Сенатор Седжвик Секстон тут же забыл о дочери и повернулся к перешептывающимся журналистам.
Head held high, he walked around the podium and handed the stack of envelopes into the hands of the waiting press. Высоко подняв голову, он подошел к краю возвышения и отдал все десять конвертов в протянутые руки.
He watched the envelopes disseminate rapidly through the crowd. С удовольствием понаблюдал, как документы быстро разошлись по рядам.
He could hear the seals being broken, the envelopes being torn apart like Christmas presents. Раздалось потрескивание разрываемых печатей. Журналисты вскрыли конверт, словно рождественские подарки.
A sudden hush came over the crowd. По толпе прокатился изумленный гул.
In the silence, Sexton could hear the defining moment of his career. Сенатор Секстон явственно слышал приближение судьбоносного момента своей жизни.
The meteorite is a fraud. Метеорит - фальшивка.
And I am the man who revealed it. И именно он, Седжвик Секстон, будущий президент Соединенных Штатов, открыл это людям.
Sexton knew it would take the press a moment to understand the true implications of what they were looking at: GPR images of an insertion shaft in the ice; a living ocean species almost identical to the NASA fossils; evidence of chondrules that formed on earth. Сенатор понимал, что журналистам потребуется некоторое время, чтобы понять то, что предстало их глазам: изображение среза ледника с шахтой, через которую внедряли в лед камень; фотографии морского существа, почти идентичного тем, что отпечатались в "метеорите"; свидетельство о возможности образования хондр в земных условиях.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Tochka obmana»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Tochka obmana» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Tochka obmana»

Обсуждение, отзывы о книге «Tochka obmana» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x