Tochka obmana
Здесь есть возможность читать онлайн «Tochka obmana» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Tochka obmana
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Tochka obmana: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Tochka obmana»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Tochka obmana — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Tochka obmana», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Дэн Браун. Точка обмана
1 | ГЛАВА 1 |
Toulos Restaurant, adjacent to Capitol Hill, boasts a politically incorrect menu of baby veal and horse carpaccio, making it an ironic hotspot for the quintessential Washingtonian power breakfast. | Ресторан "Тулос", расположенный неподалеку от Капитолийского холма, не может похвастаться политкорректностью меню: нежнейшая, младенческая телятина и карпаччо из конины делают его любимым местом завтрака вашингтонских чиновников. |
This morning Toulos was busy-a cacophony of clanking silverware, espresso machines, and cellphone conversations. | Вот и нынешним утром здесь кипела жизнь, разливаясь какофонией звуков. Безуспешно пытаясь слиться в единое целое, звуки перемешивались и наслаивались один на другой: звяканье столовых приборов, жужжание кофейной машины, музыка сотовых телефонов, гул голосов. |
The maitre d' was sneaking a sip of his morning Bloody Mary when the woman entered. | Метрдотель, предвкушая удовольствие, взял в руки бокал с утренней порцией "Кровавой Мэри", но в этот момент в зал ресторана вошла женщина. |
He turned with a practiced smile. | С дежурной улыбкой метрдотель обернулся к посетительнице. |
"Good morning," he said. "May I help you?" | - Доброе утро, - любезно приветствовал ее он, -чем могу помочь? |
The woman was attractive, in her mid-thirties, wearing gray, pleated flannel pants, conservative flats, and an ivory Laura Ashley blouse. | Дама казалась весьма привлекательной. Лет тридцати пяти, в серых плиссированных фланелевых брюках, консервативного вида туфлях без каблуков и блузке цвета слоновой кости от Лоры Эшли. |
Her posture was straight-chin raised ever so slightly-not arrogant, just strong. | Держалась она очень гордо и прямо: подбородок слегка приподнят - ровно настолько, чтобы свидетельствовать не об упрямстве, а о внутренней силе. |
The woman's hair was light brown and fashioned in Washington's most popular style-the "anchor-woman"-a lush feathering, curled under at the shoulders... long enough to be sexy, but short enough to remind you she was probably smarter than you. | Светло-каштановые волосы причесаны именно так, как модно в Вашингтоне, в стиле "сильно и броско": пышные пряди не доходят до плеч, слегка завиваясь внутрь, - они выглядят женственно и привлекательно, но в то же время достаточно коротки. Это своего рода сигнал: их обладательница вполне может оказаться умнее вас. |
"I'm a little late," the woman said, her voice unassuming. | - Я немного опоздала, - негромко обратилась дама к распорядителю. |
"I have a breakfast meeting with Senator Sexton." | - У меня здесь назначена встреча с сенатором Секстоном. |
The maitre d' felt an unexpected tingle of nerves. | Метрдотель неожиданно занервничал. |
Senator Sedgewick Sexton. The senator was a regular here and currently one of the country's most famous men. | Сенатор Седжвик Секстон - постоянный посетитель "Тулоса" и с недавнего времени один из самых знаменитых людей страны. |
Last week, having swept all twelve Republican primaries on Super Tuesday, the senator was virtually guaranteed his party's nomination for President of the United States. | Не далее как на прошлой неделе Секстон отпраздновал "Супер вторник" - сенатор с легкостью прошел первичные выборы в двенадцати округах, чем гарантировал своей родной республиканской партии выход в финал президентской гонки. |
Many believed the senator had a superb chance of stealing the White House from the embattled President next fall. | Многие искренне верили, что сенатор имеет превосходные шансы уже следующей осенью вырвать Белый дом из рук упорно пытающегося выстоять под шквалом критики президента. |
Lately Sexton's face seemed to be on every national magazine, his campaign slogan plastered all across America: | Так что в последние дни фото Секстона не сходило со страниц газет и журналов, а незамысловатый предвыборный лозунг захватил почти всю Америку. |
"Stop spending. | Он призывал: "Прекрати тратить. |
Start mending." | Начинай ремонтировать". |
"Senator Sexton is in his booth," the maitre d' said. | - Сенатор Секстон завтракает вон там, у окна, -показал метрдотель. |
"And you are?" | - Как мне вас представить? |
"Rachel Sexton. His daughter." | - Его дочь. Рейчел Секстон. |
How foolish of me, he thought. | "Ну я и дурак", - подумал метрдотель. |
The resemblance was quite apparent. The woman had the senator's penetrating eyes and refined carriage-that polished air of resilient nobility. | Ведь гостья унаследовала ясные проницательные глаза сенатора, его великолепную осанку и даже внешнее благородство. |
Clearly the senator's classic good looks had not skipped generations, although Rachel Sexton seemed to carry her blessings with a grace and humility her father could learn from. | Привлекательность сенатора также передалась его дочери, хотя Рейчел Секстон была куда тактичнее своего отца. |
"A pleasure to have you, Ms. Sexton." | - Рад оказаться вам полезным, мисс Секстон. |
As the maitre d' led the senator's daughter across the dining area, he was embarrassed by the gauntlet of male eyes following her... some discreet, others less so. | Метрдотель повел даму через зал, в противоположный его конец. Взгляды всех мужчин были прикованы к ней - одни рассматривали ее украдкой, другие более откровенно. |
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Tochka obmana»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Tochka obmana» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Tochka obmana» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.