Джулия Куинн - Тридцать шесть валентинок

Здесь есть возможность читать онлайн «Джулия Куинн - Тридцать шесть валентинок» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тридцать шесть валентинок: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тридцать шесть валентинок»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

После того, как молодой человек, ухаживавший за Сюзанной Баллистер, неожиданно женился на другой, она стала своего рода парией и уже не ждала ничего хорошего ни от семейства Мэнн-Формсби, ни от общества в целом. Тем более удивительным стало для всех внимание к ее скромной персоне со стороны старшего брата ветреного ухажера.
Дэвид Мэнн-Формсби, граф Ренминстер, поначалу хотел лишь исправить несправедливость по отношению к ни в чем не повинной девушке. Однако вскоре обнаружил, что глупая потеря его брата обернулась находкой для него самого.
Перевод: ©Мечтательница

Тридцать шесть валентинок — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тридцать шесть валентинок», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мне так не кажется, — сказала она, с усмешкой глядя на него. Она никогда бы не подумала, чтобы такой крупный и представительный мужчина может так суетиться.

— Я… я просто… о… — Он наклонился и подхватил с пола ещё один смятый лист бумаги. — Не обращай внимания.

Сюзанна заметила ещё один листок, свалившийся под стол, и подхватила его.

— Отдай его мне, — быстро сказал Дэвид, протянув руку, чтобы забрать бумагу.

— Нет, — сказала она, улыбаясь, и отвернулась, чтобы он не мог до неё дотянуться. — Мне это очень интересно.

— Ничего интересного там нет, — пробормотал он, предпринимая последнюю попытку достать листок.

Но Сюзанна уже расправила его.

«Я хочу сказать тебе о многом… — прочитала она . — Например, о том, как твои глаза…»

И больше там ничего не было.

— Что это такое? — спросила она.

— Валентинка, — пробормотал он.

— Ты писал её мне? — спросила она, пытаясь подавить нотки надежды в своем голосе.

Он кивнул.

— Почему ты её не закончил?

— Почему я не закончил ни одну из них? — ответил он, обводя рукой комнату, пол которой был устлан дюжинами других незаконченных валентинок. — Потому что я не мог понять, что я хочу сказать. Или, может быть, я знал, что хочу сказать, но не понимал, как именно это сделать.

— Что именно ты хотел сказать? — прошептала она.

Он шагнул вперёд и взял её за руки.

— Ты выйдешь за меня замуж? — спросил он.

На секунду Сюзанна онемела. От тех чувств, что были в его взгляде, у неё навернулись слёзы. И, наконец, заикаясь, она ответила:

— Да! О, Дэвид, да.

Он поднес её ладонь к губам.

— Я должен отвезти тебя домой, — прошептал он, но было понятно, что ему хочется совсем другого.

Она ничего не ответила, потому что ей не хотелось уходить. По крайней мере, пока. Она переживала такой момент, которым следовало насладиться.

— Это будет правильно, — сказал он, но его другая рука уже обнимала ее за талию, притягивая ближе к себе.

— Я не хочу уходить, — прошептала она.

Его глаза загорелись.

— Если ты останешься, — мягко сказал он, — то не уйдешь отсюда невинной. Я не могу… — Он остановился и сглотнул, как будто стараясь взять себя в руки. — Я недостаточно силён, Сюзанна. Я всего лишь мужчина.

Она взяла его руку и прижала к своему сердцу.

— Я не могу уйти, — сказала она, — теперь, когда я здесь, наконец-то с тобой, я не могу уйти. Не сейчас.

Дэвид молча нащупал пуговицы на её спине, ловко расстегивая их одну за другой. Сюзанна резко выдохнула, почувствовав прикосновение холодного воздуха к своей коже, но оно тут же сменилось теплом его рук. Его пальцы, лёгкие как пёрышко, заскользили вверх-вниз по её спине.

— Ты уверена? — жарко прошептал он ей в ухо.

Сюзанна закрыла глаза, тронутая этим проявлением заботы. Она кивнула, а затем прошептала:

— Я хочу быть с тобой.

Эти слова нужно было сказать — и для него, и для неё.

Дли них.

Он застонал, затем взял её на руки и понёс через комнату, ногой открыв дверь, которая вела в…

Сюзанна огляделась. Это была его спальня. Или, по крайней мере, должна была быть — роскошная, мрачноватая и истинно мужская, со шторами и покрывалами насыщенного красного цвета. Когда он положил её на массивную кровать, Сюзанна ощутила себя очень женственной, греховно прекрасной и любимой. Она чувствовала себя обнаженной и уязвимой даже при том, что платье всё ещё висело на её плечах. Он, казалось, понял её страх и отступил, снимая свою одежду, прежде чем вернуться к ней. Он сделал шаг назад и расстегнул запонки, ни на секунду не отрывая взгляда от её лица.

— Я никогда не видел ничего прекрасней, — прошептал он.

И она тоже. Наблюдая за тем, как он раздевается при свете свечей, она была поражена совершенством его мужской красоты. Она никогда не видела обнажённую мужскую грудь раньше, но, тем не менее, не могла представить себе что-либо, что могло сравниться с Дэвидом в тот момент, когда его рубашка упала на пол.

Он скользнул в постель, прижался к ней всем своим телом, найдя её губы своими в жадном поцелуе. Он благоговейно касался её, нежно стягивая платье вниз, пока от него не осталось только воспоминание. У Сюзанны перехватило дыхание от ощущения его кожи на своей груди, но каким-то образом для смущения не осталось ни времени, ни места, когда он перекатил её на спину, прижимая свое тело к её. Он хрипло застонал, когда его бедра, всё ещё покрытые одеждой, оказались между её ног.

— Я мечтал об этом, — прошептал он, приподнявшись достаточно для того, чтобы увидеть её лицо. Его глаза горели, и, хотя полумрак не позволял ей разглядеть их цвет, каким-то образом она чувствовала, как они потемнели, когда он смотрел на неё.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тридцать шесть валентинок»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тридцать шесть валентинок» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тридцать шесть валентинок»

Обсуждение, отзывы о книге «Тридцать шесть валентинок» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x