Джулия Куинн - Тридцать шесть валентинок

Здесь есть возможность читать онлайн «Джулия Куинн - Тридцать шесть валентинок» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тридцать шесть валентинок: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тридцать шесть валентинок»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

После того, как молодой человек, ухаживавший за Сюзанной Баллистер, неожиданно женился на другой, она стала своего рода парией и уже не ждала ничего хорошего ни от семейства Мэнн-Формсби, ни от общества в целом. Тем более удивительным стало для всех внимание к ее скромной персоне со стороны старшего брата ветреного ухажера.
Дэвид Мэнн-Формсби, граф Ренминстер, поначалу хотел лишь исправить несправедливость по отношению к ни в чем не повинной девушке. Однако вскоре обнаружил, что глупая потеря его брата обернулась находкой для него самого.
Перевод: ©Мечтательница

Тридцать шесть валентинок — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тридцать шесть валентинок», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Извините, что я… побеспокоила вас, — сказала она, оглядываясь через плечо, хотя дворецкий и закрыл за собой дверь, когда уходил.

— Ничего страшного, — ответил он, подавляя желание броситься к ней. Должно быть, что-то случилось, ибо никакой иной причины для её визита не было. Он не решился подойти к ней ближе, поскольку не был уверен в том, что сможет удержаться и не обнять её.

— Никто не видел меня, — заверила она Дэвида, прикусив нижнюю губу. — Я… я проверяла, и…

— Сюзанна, в чём дело? — с нажимом спросил он, наплевав на обещание держаться от неё на расстоянии как минимум трех шагов. Он стремительно подошел к ней и, когда она не ответила, взял её руку в свои: — Что случилось? Почему вы здесь?

Но она как будто не услышала его. Она смотрела поверх его плеча, несколько раз открывая и закрывая рот перед тем, как в конце концов сказать:

— Я не заманиваю вас в ловушку брака, если вы об этом беспокоитесь.

Он перестал сжимать её руку так крепко. Это вовсе не было предметом его беспокойства. Это было его величайшим желанием.

— Просто я… — Она нервно сглотнула и, наконец, посмотрела на него, от чего его колени едва не подогнулись. Её глаза, такие тёмные и яркие, блестели, но не от непролитых слёз, а от чего-то другого. Возможно, от сдерживаемых чувств. И её губы… Боже… неужели ей было обязательно их облизывать? Его должны были причислить к лику святых за то, что он не поцеловал её в ту же самую минуту.

— Мне нужно было кое-что сказать вам, — произнесла она, и её голос упал почти до шёпота.

— Сегодня вечером?

Она кивнула:

— Да.

Он ждал, но она так ничего и не сказала, просто посмотрела в сторону и снова сглотнула, как будто пытаясь собраться с силами.

— Сюзанна, — прошептал он, касаясь её щеки, — вы можете рассказать мне всё, что угодно.

Не смотря прямо на него, она сказала:

— Я думала о вас… и я… я… — Она взглянула на него. — Это очень сложно.

Он нежно улыбнулся:

— Обещаю, что бы вы ни сказали, это останется между нами.

В ответ она тихо рассмеялась, но её голосе была безысходность.

— О, Дэвид, — сказала она, — это не секрет. Просто…

Она закрыла глаза, медленно покачивая головой.

— Не то, чтобы я думала о вас, — сказала она, снова открывая глаза, но по-прежнему смотря в сторону, чтобы не встречаться с ним взглядом. — Скорее, я никак не могу перестать думать о вас, и я…

Его сердце подпрыгнуло. Что она пытается сказать?

— Мне просто интересно, — сказала она сбивчиво. — Мне нужно знать… — Она сглотнула, снова закрыла глаза, и на это раз ему почти показалось, что ей больно. — Может быть, я небезразлична вам? Хотя бы чуть-чуть?

В течение секунды он не знал, как ей ответить. А затем, не говоря ни слова, даже не думая, он обхватил её лицо руками и поцеловал.

Он целовал её со всей силой чувств, которые копились в нём в течение прошедших дней. Он целовал её до тех пор, пока ему не пришлось отстраниться, чтобы сделать вдох.

— Ты мне совсем не безразлична, — сказал он и поцеловал её снова.

Сюзанна растаяла в его объятиях, покорённая силой его страсти. Его губы достигли её уха, оставляя за собой раскалённую дорожку на её коже.

— Ты мне небезразлична, — прошептал он, прежде чем расстегнуть её накидку и скинуть на пол. — Небезразлична.

Его руки двинулись вниз по её спине, пока не остановились в самом низу, и Сюзанна ахнула от интимности этого прикосновения.

Сквозь одежду она могла чувствовать его твёрдое, горячее тело, его страсть в каждом биении сердца и каждом судорожном вздохе.

А затем он произнёс слова, о которых она мечтала. Он отстранился, достаточно далеко, чтобы пристально взглянуть ей в глаза, и сказал:

— Я люблю тебя, Сюзанна. Я люблю твою силу, люблю твою красоту, твоё доброе сердце и твой насмешливый ум. Я люблю твою смелость и… — Его голос прервался, и Сюзанна задохнулась, поняв, что в его глазах стоят слёзы. — Я люблю тебя, — прошептал он. — Вот что я действительно хочу сказать.

— О, Дэвид, — сказала она, сглотнув от нахлынувших эмоций. — Я тоже люблю тебя. Мне кажется, раньше я не понимала, что такое любить. Пока не встретила тебя.

Он прикоснулся к её лицу, нежно, благоговейно, и она хотела, было, рассказать ему о том, как сильно его любит, но вдруг заметила нечто странное.

— Дэвид, — спросила она, — почему по всему твоему кабинету раскиданы бумаги?

Он отстранился от неё, а затем начал носиться по комнате, пытаясь поднять все листки.

— Ничего особенного, — пробормотал он, хватая мусорную корзину и запихивая туда валентинки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тридцать шесть валентинок»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тридцать шесть валентинок» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тридцать шесть валентинок»

Обсуждение, отзывы о книге «Тридцать шесть валентинок» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x