- Возможно, возможно, - прервал его Пирс. - Вы, кажется, говорили о Трэгморе?
- Конечно, Трэгмор был не в восторге, когда я сообщил, что прерываю с ним отношения. Сообщение о разводе тоже не порадовало его, но, когда я сказал, что защищаю ваши интересы, он едва не бросился на меня,
- Я ожидал чего-нибудь в этом роде.
-- Я так понял - у вас старая вражда.
- Вы, как всегда, правы. - Пирс откашлялся. - Прошу извинить меня, что не приехал на встречу на прошлой неделе. Вероятно, что-то съел у Бентли. Провалялся в постели несколько дней..-- Пирс невольно потер раненое плечо.
- Я так и понял, поэтому сам отправился на встречу с Колби, одним из лучших и смелых адвокатов в Англии. Узнав о том, что мы затеваем, он был в восторге - беспрецедентный случай! - и сразу погрузился в работу. Вот предварительные бумаги, вам надо их просмотреть и подписать.
Пирс стал просматривать документы.
- Вероятно, ваша болезнь была недолгой, вы выглядите неплохо, - сказал Холлингсби.
- Да. - Пирс оторвал взгляд от бумаг. - Я просил вас принести чек на десять тысяч фунтов.
- О да, конечно. - Холлингсби протянул чек. - Неужели вы срочно нуждаетесь в деньгах?
- Видите ли, мы с Дафной решили починить крышу приходской школы, надо заплатить рабочим. Моя нетерпеливая герцогиня желает заняться этим уже на следующей неделе.
-Довольно редкое занятие для герцогов, - улыбнулся
Холлингсби.:
- Мне нравится помогать тем, кто не в силах помочь себе. Вы знаете о моем прошлом, и вас это не должно удивлять.
-- Меня это только радует.
Пирс прочел последний документ, подписал и протянул папку Холлингсби. Лицо его невольно сморщилось от
боли в руке,
- У вас что-нибудь болит?
- Ничего, просто немного растянул руку, когда помогал вешать доску в классной комнате.
Холлингсби, заложив руки за спину, нетерпеливо шагал по комнате:
- Мало встретишь в Англии людей, которые проявляли бы столько же благородства, как вы, Торнтон. За исключением разве что Тин Кэпа. Кстати, вы в курсе? Неделю назад он обобрал до нитки графа Бентли и всех его гостей, и это в самый разгар бала, когда дом был полон людей. Ну и, естественно, этот смельчак едва не погиб. Граф Бентли уверяет, что ранил его в плечо.
Пирс сделал вид, что рассматривает что-то в окне.
- Да, я читал об этом в "Тайме", когда пришел в себя.
- Пришли в себя? Ах ну да, после болезни, - с какими-то странными нотками в голосе сказал Холлингсби. Пирс внимательно посмотрел на него:
- Что-то я не пойму, куда вы клоните.
- Я? Да помилуй Бог! Просто я достаточно пожилой человек, сердце мое стало мягким, и мне жаль этого разбойника.
- Мне тоже, - сухо бросил Пирс.
- Если бы я мог дать совет этому смелому парню, то сказал бы, что не стоит постоянно совать голову в пекло для того, чтобы помогать бедным, ему просто надо сделать удачный вклад, а проценты отчислять на благотворительность. В конечном счете он окажет больше помощи, не рискуя собой. Как жаль, что я не знаю этого беднягу. Холлингсби надолго замолчал.
Пирс не поддержал разговора. Через несколько минут Холлингсби прервал свое хождение по комнате и в задумчивости потер виски.
- Проклятая старость! Совсем никудышная память, напрочь забыл, о чем мы говорили. Кажется, о встрече в Лондоне с адвокатом?
- Не думаю, что ваша память стала так плоха. Надеюсь, вы подготовите встречу с адвокатом наследующей неделе? - Пирс усмехнулся.
- Да, конечно, если не забуду. - В глазах Холлингсби мелькнули озорные искорки. - Итак, жду вас на следующей неделе в своем кабинете, Торнтон.
Глава 21
- Лэнгли, ты уверен, что никто не приезжал в Макхэм сегодня утром?
- Никто, ваша светлость.
Дафиа в задумчивости покусывала губы.
- Вот уже четыре дня, как я отправила маме и викарию письма. Сегодня пятый день и почти полдень. Что же случилось? Может быть, ты просто не слышал, как они приехали?
- Это невозможно, миледи. Почти с самого рассвета я наблюдаю за въездными воротами, с того самого момента, как вы предупредили, что должны приехать гости.
- Ax, Лэнгли, извини меня. Ты, чтоже, даже не завтракал?
- Нет, миледи.
- Подожди, я сейчас принесу что-нибудь.
- Ни в коем случае, миледи. Герцог запрещает, вам вмешиваться в дела персонала,
--Ввиду состояния моего здоровья? - удивилась Дафна. - Но, Лэнгли, ведь мое состояние - это не смертельное заболевание.
При одном только упоминании о беременности Лэнгли покраснел.
- Нет, нет, миледи, герцог был очень категоричен.
- О Господи! - Дафна закатила глаза, - Хорошо, я пришлю кого-нибудь с кухни.
Читать дальше