- Означает ли это, что я должен продолжить наблюдение, сэр?
- Конечно. И в первую очередь наблюдайте за визитами викария, якобы невинными, - добавил он с ухмылкой, протягивая деньги. - Жду вас на следующей неделе в это же время.
- Хорошо, сэр.
Трэгмор едва дождался, пока Ларсон скрылся за дверью. Он подошел к бюро, плеснул себе бренди и, поздравив сам себя, выпил. Все происходило даже быстрее, чем он надеялся.
Вполне возможно, что этот сентиментальный глупец навещает Элизабет только для того, чтобы убедиться, что у нее все нормально. Но цветы! Черт подери! Желтые розы - ни много ни мало, - и это спустя столько лет! Неужели он ничего не забыл? Ну что же, тем лучше! Этот безрассудный священник делает его работу поразительно легкой. Еще неделька, думал он, потягивая бренди, и материал будет готов?
Вот тогда мы посмотрим! Нерешительный стук в дверь прервал его размышления.
-Да?
- Простите, милорд. - Дворецкий осторожно просунул в дверь голову. Ваш поверенный хочет поговорить с вами. Он извиняется, что не известил вас заранее, но...
- Холлингсби? - Лицо Трэгмора просияло. - Как нельзя более кстати. Зови его.
- Слушаюсь, сэр.
Не успел Холлингсби появиться в дверях, как Трэгмор
устремился ему навстречу.
- Холлингсби! Какое счастливое совпадение! Представляете себе, не успел я о вас подумать, как дворецкий доложил о вашем приходе.
Холлингсби весьма сухо кивнул и сказал:
- Прошу извинить меня, что прибыл без предупреждения, но мне необходимо поговорить с вами немедленно.
Холодное приветствие Холлингсби не прошло незамеченным. Трэгмор остановился и с удивлением посмотрел на адвоката.
- Хорошо, хорошо, чем обязан? Холлингсби достал из папки два листа бумаги и протянул один из них Трэгмору.
- В этом документе я официально извещаю вас о том,
что больше не представляю ваши интересы. Трэгмор так и застыл с открытым ртом.
- Что?!
- Буду краток, Трэгмор. Те, кто пользуется услугами специалистов, должны за них платить. Я даже не могу назвать вам точную сумму, что вы мне задолжали, но смею вас уверить, что подсчитаю все до последнего пенса и приложу все усилия для того, чтобы вы вернули деньги. - Но... но это неслыханно! Вы представляли мои интересы в течение многих лет.
-- Да, и вместо денег получал только обещания.
- Вы делаете ошибку, Холлингсби. Менее чем через месяц я ожидаю, что... - Трэгмор помрачнел.
- Мы пожилые люди, Трэгмор, и давайте не будем рассказывать друг другу сказки о внезапном наследстве, - мягко прервал его Холлингсби. - Я уже принял решение.
- Ну хорошо, однако поверьте, вы останетесь в дураках. Когда мои капиталы увеличатся, я найму другого, более умного поверенного. - Он усмехнулся. - Пожалуй, уже пора заняться этим.
Холлингсби пожал плечами.
- Это, конечно, ваше право. - Он протянул Трэгмору следующую бумагу. Из этого документа вам станет ясна и вторая причина, по которой я больше не могу представлять ваши интересы.
- Это что еще? - Трэгмор удивлённо рассматривал документ.
- Этот документ удостоверяет, что теперь я представляю интересы вашей жены, а потому не могу больше заниматься вашими делами по этическим соображениям,
- Моей жены? - Трэгмор тупо смотрел на документ, не в силах ничего понять.
- Маркиза начинает бракоразводный процесс,
- Элизабет пытается добиться развода? -Да.
- На каком основании?
- Крайняя жестокость. . Трэгмор уселся в кресло и задумался.
- Соображает ли она, что делает? Отдает ли она отчет в последствиях для нее, для Дафны? Элизабет станет притчей во языцех, а Дафна незаконнорожденной.
- Ни то и ни другое, если она получит официальный развод, одобренный парламентом.
Маркиз усмехнулся:
- Официальный развод?! Да вы, пожалуй, глупее, чем я ожидал, Холлингсби! Даже мужчинам редко удается добиться его, не то что женщине. К тому же она сейчас без денег. Добиться официального развода ох как недешево!
- Герцог Макхэм берется оказать ей полную поддержку во всем.
- Макхэм? Этот уличный беспризорник?
- Он самый. Я представляю его интересы, и это еще одна причина для того, чтобы прервать с вами отношения.
- Да вы хотя бы представляете, кто он?
- Конечно, ведь я являюсь душеприказчиком покойного герцога Макхэма и представлял Торнтона в вашем присутствии, кажется.
- И вы считаете, что можно верить слову этого негодяя, выросшего в работном доме?
Холлингсби окинул его ледяным взглядом;
- Вероятно, не все негодяи родились в работных домах, Трэгмор. Во всяком случае, Торнтон регулярно оплачивает мои услуги. - Холодно кивнув, он повернулся и ушел не попрощавшись.
Читать дальше