Следобед Джордж Андрюс призова Тръсдейл да даде показания. Присъстващите задюдюкаха и съдия Мизел беше принуден да удари няколко пъти с чукчето по масата и да предупреди, че ще изпразни съдебната зала, ако присъстващите не се държат прилично.
— Посетихте ли заведението „Зар хвърли и спечели“ през въпросния ден? — попита Андрюс, когато дюдюканията затихнаха.
— Май да — отвърна Тръсдейл, — инак сега нямаше да съм тука.
Няколко души се разсмяха и Мизел отново заудря по масата. Самият той също се подсмихваше и не заплаши с изпразване на съдебната зала.
— Две питиета ли си поръчахте?
— Да, сър. Само за толкоз имах пари.
— Но бързо се сдоби с долар, нали така, мръснико? — изкрещя Абел Хайнс. Мизел посочи с чукчето си първо Хайнс, после шериф Баркли, който седеше на първия ред:
— Шериф, изведете този човек отвън и го глобете за неспазване на обществения ред, моля.
Баркли изведе Хайнс, но не го глоби. Вместо това го попита какво го прихваща.
— Съжалявам, Отис, ама като видях, че се прави на божа кравичка…
— Отиди при Джон Хаус и го попитай дали има нужда от помощ — прекъсна го Баркли. — Не се връщай, докато тази гадост не приключи.
— Не му трябват други помощници, а и вече заваля силно…
— Нищо няма да ти стане от снега, тръгвай!
Междувременно Тръсдейл продължаваше да дава показания. Не, не бил напуснал „Зар хвърли и спечели“ с шапка на главата, но разбрал, че я няма, чак когато се прибрал вкъщи. Домързяло го да се върне да я търси, освен това вече се смрачавало.
Мизел подметна:
— Нима смятате, че съдът ще повярва как сте изминали повече от шест километра, без да усетите липсата на проклетата ви шапка?
— Ами, аз си я нося постоянно, затуй съм решил, че ми е на главата — отвърна Тръсдейл и хората в залата отново се засмяха.
Баркли се върна и седна до Дейв Фишер.
— Защо се смеят?
— На този тъпак не му трябва палач — каза Фишер. — Сам затяга примката около шията си. Не би трябвало да е смешно, обаче е.
— Срещнахте ли Ребека Клайн на улицата? — попита на висок глас Джордж Андрюс. Всички очи бяха вперени в него и той неочаквано беше открил, че има склонност да драматизира. — Нахвърлихте ли се върху нея? Откраднахте ли сребърния долар, подарен ѝ за рождения ѝ ден?
— Не, сър.
— Убихте ли я?
— Не, сър. Хич даже не зная коя е.
Господин Клайн се надигна от стола си и изрева:
— Ах, ти, лъжлив мръсник!
— Не лъжа — отвърна Тръсдейл и в този момент шериф Баркли му повярва.
— Нямам повече въпроси. — Джордж Андрюс се върна на мястото си.
Тръсдейл понечи да се изправи, но Мизел му нареди да не мърда. Искал да му зададе още няколко въпроса.
— Продължавате ли да твърдите, господин Тръсдейл, че някой е откраднал шапката ви, докато сте били в заведението, а после е причакал Ребека Клайн, убил я е и е оставил шапката ви на местопрестъплението, за да ви злепостави?
Тръсдейл мълчеше.
— Отговорете на въпроса, господин Тръсдейл.
— Сър, не знам какво значи „злепостави“.
— Нима твърдите, че някой се опитва да ви натопи за това отвратително деяние?
Тръсдейл се замисли, кършейки ръце. Накрая каза:
— Може някой да я е взел по погрешка и да я е изхвърлил.
Мизел изгледа присъстващите:
— Някой от вас да е взел по погрешка шапката на господин Тръсдейл?
Гробно мълчание, чуваше се само воят на вятъра. Усилваше се. Снеговалежът — също. Първата голяма буря за зимата беше дошла. Местните наричаха това време Вълча зима, защото вълците слизаха на глутници от планината да търсят храна.
— Нямам повече въпроси — каза Мизел, — а тъй като времето е лошо, ще минем без заключителни изявления. Заседателите ще се оттеглят, за да вземат решение. Три са вариантите, господа — невинен, извършил непредумишлено убийство и извършил убийство първа степен, тоест планирал е действията си.
— Какви ти варианти? — провикна се някой. — Тоя е долен детеубиец!
Шериф Баркли и Дейв Фишер отидоха в „Зар хвърли и спечели“, за да изчакат обявяването на присъдата. След малко и Абел Хайнс седна при тях, като на влизане изтръска покритото си със сняг палто. Дейл Джерард ги почерпи с бира.
— Мизел може и да няма повече въпроси — подхвана Баркли, — но аз имам. Майната ѝ на шапката; ако Тръсдейл е убил момичето, защо не можем да намерим сребърния долар?
— Защото се е изплашил и го е изхвърлил — предположи Хайнс.
— Не мисля. Тъп е като галош. Ако се беше докопал до долара, щеше да се върне в кръчмата да си допие.
Читать дальше