Шериф Баркли бе запречил входа с едрата си фигура. Държеше фенер.
— Излизай оттам, Джим, и не забравяй да си вдигнеш ръцете! Не съм си извадил пистолета и не смятам да го вадя.
Тръсдейл излезе с вдигнати ръце. Не бе оставил вестника. Спря и впери в шерифа студените си сиви очи. Шерифът отвърна на погледа му. Същото сториха и другите — четирима на коне и двама седящи на капрата на стара каруца, на чиято странична дъска с избелели жълти букви бе написано: „Погребален дом «Хайнс»“.
— Направи ми впечатление, че не попита защо сме дошли — каза шериф Баркли.
— Защо сте дошли, шерифе?
— Къде ти е шапката, Джим?
Тръсдейл докосна главата си със свободната ръка, сякаш за да провери дали шапката му е на мястото си. Не беше.
— Някъде вътре, а? — попита шерифът. Набралият сила студен вятър развя гривите на конете и накара тревите да се разлюлеят във вълна, понасяща се в южна посока.
— Не — отвърна Тръсдейл. — Мисля, че не.
— Тогава къде е?
— Сигурно съм я загубил.
— Трябва да се качиш в каруцата — заяви шерифът.
— Не желая да се качвам на катафалка — възрази Тръсдейл. — Това е лош късмет.
— Ти си затънал в лош късмет — изръмжа един от мъжете. — До ушите. Скачай вътре!
Тръсдейл изпълни заповедта. Поредният порив на вятъра го накара да вдигне яката на палтото си.
Седящите на капрата мъже слязоха и застанаха от двете страни на каруцата. Единият извади пистолет, другият не си направи този труд. Тръсдейл ги познаваше само по физиономия. Бяха от града. Шерифът и другите четирима влязоха в хижата му. Единият бе Хайнс — собственикът на погребалния дом. Тършуваха вътре известно време. Дори отвориха вратичката на печката, която не гореше, въпреки че вечерта бе студена, и разровиха пепелта.
— Няма шапка — каза шериф Баркли на излизане, — а е невъзможно да сме я пропуснали, защото е доста голяма. Нещо да кажеш по въпроса?
— Много жалко, че съм я загубил. Баща ми ми я подари, когато все още бе наред с главата.
— Къде е?
— Казах ти, сигурно съм я загубил. Или някой я е откраднал. Това също е възможно. Вижте какво, смятах да си легна рано.
— Ще отложиш лягането. Бил си в града този следобед, нали?
— Със сигурност е бил — каза един от мъжете и се метна на коня си. — Видях го с очите си. Носеше онази шапка.
— Млъквай, Дейв — измърмори Баркли. — Бил ли си в града, Джим?
— Да, сър, бях.
— В „Зар хвърли и спечели“?
— Точно. Пих две питиета там, после се прибрах вкъщи. Сигурно в „Зар хвърли и спечели“ съм си загубил шапката.
— Това ли твоята версия?
Тръсдейл вдигна глава към черното ноемврийско небе.
— Нямам друга.
— Погледни ме, синко!
Тръсдейл го погледна.
— Това ли е версията ти?
— Казах ти, нямам друга — отвърна решително Тръсдейл.
Шериф Баркли въздъхна.
— Добре, да тръгваме към града.
— Защо?
— Защото си арестуван.
— Няма капчица мозък в главата си — отбеляза един от мъжете. — В сравнение с него баща му е направо гений.
Потеглиха към града, който се намираше на четири мили от хижата. Тръсдейл седеше отзад в катафалката с вдигната яка на палтото. Без да се извръща, кочияшът попита:
— Изнасили ли я, след като ѝ открадна долара, куче мръсно?
— Не знам за какво говориш — отвърна Тръсдейл.
До края на пътуването никой, освен вятърът, не наруши мълчанието. Хората се бяха струпали на улицата. Първоначално не обелваха дума. После една старица с кафяв шал притича куцукайки до катафалката и заплю Тръсдейл. Всъщност не уцели, но въпреки това бе наградена с аплодисменти.
Когато спряха пред затвора, шериф Баркли помогна на Тръсдейл да слезе от каруцата. Вятърът бръснеше и носеше миризма на сняг. Топки от изсъхнали бурени се търкаляха по главната улица, стигаха до оградата на водната кула, закачаха се на нея и оставаха да тракат там.
— Обесете този убиец на деца! — изкрещя един човек, а друг запрати камък. Камъкът профуча над дясното рамо на Тръсдейл и изтрополи върху застлания с дъски тротоар.
Шериф Баркли се извърна, вдигна фенера си и огледа насъбралата се тълпа.
— Не правете така! — каза той. — Стига глупости! Всичко е под контрол.
Шерифът преведе Тръсдейл през канцеларията си, стиснал ръката му малко над лакътя, и го вкара в затворническото крило. Килиите бяха две. Набута Тръсдейл в тази отляво. Там имаше нар, стол и кофа за изпражнения. Тръсдейл понечи да седне на стола, но Баркли възрази:
— Не, искам да стоиш прав.
Шерифът се огледа и видя, че помощниците му са се струпали пред вратата.
Читать дальше