Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Под Куполом - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Под Куполом - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
You've also got two tires, two garbage bags, and a hollow spindle." У тебя также два колеса, два мешка для мусора и полая втулка.
She smiled. Она улыбнулась.
It lit up her tense, dirty face. Ее напряженное, в грязевых разводах, лицо расцвело:
"Duly noted." - Точно подмечено.
Sam was coughing again, doubled over the wheel. Сэм снова закашлялся, склонившись над рулем.
He spat something out. Что-то выплюнул.
"Dear God and sonny Jesus, don't that taste nasty," he said. - Дорогой Г осподь и сын Его Иисус, вкус, однако, омерзительный, - прохрипел он.
"Hurry up. " - Поторопитесь.
Barbie punctured his tire with the knife and heard the pwoosh of air as soon as he pulled the blade free. Барби проткнул свое колесо ножом и услышал "пш-ш-ш" выходящего воздуха, как только вытащил лезвие.
Julia slapped the spindle into his hand as efficiently as an OR nurse. Джулия передала ему втулку, так же уверенно, как медсестра в операционной передает хирургу нужный инструмент.
Barbie jammed it into the hole, saw the rubber grip it... and then felt a divine rush of air spurt into his sweaty face. Барби вогнал трубку в разрез, увидел, как резина обжимает ее, и почувствовал божественную струю воздуха, бьющую в его разгоряченное лицо.
He breathed deeply once, unable to help himself. Глубоко вдохнул, ничего не мог с собой поделать.
The air was much fresher, much richer, than that pushed through the Dome by the fans. Этот воздух свежестью и содержанием кислорода значительно превосходил тот, что гнали через Купол вентиляторы.
His brain seemed to wake up, and he came to an immediate decision. Его мозг, казалось, проснулся, и он принял немедленное решение.
Instead of putting a garbage bag over their makeshift nozzle, he tore a large, ragged swatch from one of them. Вместо того чтобы надувать мешок воздухом, он оторвал от одного большой, неровный кусок.
"What are you doing?" Julia screamed. - Что ты делаешь?! - вскричала Джулия.
There was no time to tell her she wasn't the only one with intuitions. He plugged the spindle with the plastic. Барби заткнул втулку пластиком:
"Trust me. - Доверься мне.
Just go to the box and do what you have to do." Просто иди к коробочке и делай что хотела.
She gave him a final look that seemed to be all eyes, then opened the Odyssey's doorgate. Она глянула на него широко распахнутыми глазищами, потом открыла сдвижную дверцу "одиссея".
She half fell to the ground, picked herself up, stumbled over a hummock, and went to her knees beside the flash-box. Чуть не упала, удержалась на ногах, споткнулась о кочку, опустилась на колени рядом с вспыхивающей коробкой.
Barbie followed her with both tires. Барби последовал за ней с обоими колесами.
He had Sam's knife in his pocket. Нож Сэма лежал у него в кармане.
He fell on his knees and offered Julia the tire with the black spindle sticking out of it. Барби рухнул на колени рядом с Джулией и протянул ей колесо, из которого торчала черная втулка.
She yanked the plug, breathed in-her cheeks hollowing with the effort-exhaled to one side, then breathed in again. Она выдернула затычку, глубоко вдохнула - даже щеки провалились, - выдохнула одной стороной рта, вдохнула вновь.
Tears were rolling down her cheeks, cutting clean places there. Слезы побежали по щекам, прокладывая чистые дорожки.
Barbie was crying, too. Барби тоже плакал.
It had nothing to do with emotion; it was if they had been caught out in the world's nastiest acid rain. К эмоциям это отношения не имело; они словно попали в едкий кислотный дождь.
This was far worse than the air at the Dome. Тут все было гораздо хуже, чем у самого Купола.
Julia sucked in more. Джулия еще раз вдохнула.
"Good," she said, speaking on the exhale and almost whistling the word. - Хорошо, - сказала она на выдохе.
"So good. - Так хорошо.
Not fishy. Рыбой не пахнет.
Dusty." Только пылью.
She breathed in again, then tilted the tire toward him. - Снова вдох, и она передала колесо Барби.
He shook his head and pushed it back, although his lungs were beginning to pound. Он покачал головой и оттолкнул колесо, хотя его легкие начали разрываться.
He patted his chest, then pointed at her. Постучал себя по груди, указал на ее грудь.
She took another deep breath, then sucked in one more. Джулия сделала новый вдох, потом второй.
Barbie pushed down on top of the tire to help her along. Барби держал колесо, помогая ей.
Faintly, in some other world, he could hear Sam coughing and coughing and coughing. Вдали, в другом мире, надсадно кашлял, и кашлял, и кашлял Сэм.
He'll rip himself apart, Barbie thought. Он себе все разорвет , подумал Барби.
He felt as if he might come apart himself if he didn't breathe soon, and when Julia pushed the tire at him a second time, he bent over the makeshift straw and sucked in deeply, trying to draw the dusty, wonderful air all the way to the bottom of his lungs. Чувствовал, что и у него внутри все разорвется, если он сейчас не вдохнет воздуха, и, когда Джулия второй раз оттолкнула от себя колесо, приник к самодельной соломинке и глубоко втянул в себя этот пыльный чудесный воздух, чтобы полностью наполнить им легкие.
There wasn't enough, it seemed there could never be enough, and there was a moment when panic Воздуха не хватило, похоже, и не могло хватить, и на мгновение паника
(God I'm drowning) (Господи, я тону. )
almost engulfed him. едва не захлестнула его.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Под Куполом - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Под Куполом - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Под Куполом - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Под Куполом - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x