Стивен КИНГ. Под куполом
Stephen King |
Стивен Кинг |
UNDER THE DOME SOME (BUT NOT ALL) OF THOSE IN CHESTER'S MILL ON DOME DAY: |
Под Куполом Некоторые (но не все) из тех, кто оказался в Честерс-Милле в День Купола |
TOWN OFFICIALS |
Городские чиновники |
Andy Sanders, First Selectman |
Энди Сандерс, первый член городского управления |
Jim Rennie, Second Selectman |
Джим Ренни, второй член городского управления |
Andrea Grinnell, Third Selectman |
Андреа Гриннел, третий член городского управления |
SWEETBRIAR ROSE STAFF |
Сотрудники "эглантерии" |
Rose Twitchell, Owner |
Роуз Твитчел, хозяйка |
Dale Barbara, Cook |
Дейл Барбара, повар |
Anson Wheeler, Dishwasher |
Энсон Уилер, мойщик посуды |
Angie McCain, Waitress |
Энджи Маккейн, официантка |
Dodee Sanders, Waitress |
Доди Сандерс, официантка |
POLICE DEPARTMENT |
Полицейский участок |
Howard "Duke" Perkins, Chief |
Говард Перкинс по прозвищу Герцог, чиф |
Peter Randolph, Assistant Chief |
Питер Рэндолф, заместитель чифа |
Marty Arsenault, Officer |
Марти Арсено, патрульный |
Freddy Denton, Officer |
Фредди Дентон, патрульный |
George Frederick, Officer |
Джордж Фредерик, патрульный |
Rupert Libby, Officer |
Руперт Либби, патрульный |
Toby Whelan, Officer |
Тоби Уилен, патрульный |
Jackie Wettington, Officer |
Джекки Уэттингтон, патрульная |
Linda Everett, Officer |
Линда Эверетт, патрульная |
Stacey Moggin, Officer/Dispatch |
Стейси Моггин, патрульный-диспетчер |
Junior Rennie, Special Deputy |
Ренни-младший, экстренно назначенный помощник |
Georgia Roux, Special Deputy |
Джорджия Ру, экстренно назначенный помощник |
Frank DeLesseps, Special Deputy |
Френк Дилессепс, экстренно назначенный помощник |
Melvin Searles, Special Deputy |
Мелвин Сирлс, экстренно назначенный помощник |
Carter Thibodeau, Special Deputy |
Картер Тибодо, экстренно назначенный помощник |
PASTORAL CARE |
Священнослужители |
Reverend Lester Coggins, Christ the Holy Redeemer Church |
Преподобный Лестер Коггинс, церковь Христа Святого Искупителя |
Reverend Piper Libby, First Congregational Church |
Преподобная Пайпер Либби, Первая Конгрегациональная церковь (церковь Конго) |
MEDICAL STAFF |
Медики |
Ron Haskell, Doctor |
Рон Хаскел, врач |
Rusty Everett, Physician's Assistant |
Эрик Эверетт по прозвищу Расти, фельдшер |
Ginny Tomlinson, Nurse |
Дуги Твитчел, медбрат |
Dougie Twitchell, Nurse |
Джинни Томлинсон, медсестра |
Gina Buffalino, Volunteer Nurse |
Джина Буффалино, медсестра-волонтер |
Harriet Bigelow, Volunteer Nurse |
Гарриет Бигелоу, медсестра-волонтер |
TOWN KIDS |
Городские дети |
Little Walter Bushey |
Джо Макклэтчи по прозвищу Пугало |
"Scarecrow" Joe McClatchey |
Норри Кэлверт |
Norrie Calvert |
Бенни Дрейк |
Benny Drake |
Джуди и Джанель Эверетт |
Judy and Janelle Everett |
Олли и Рори Динсморы |
Ollie and Rory Dinsmore |
Литл Уолтер Буши |
TOWNSPEOPLE OF NOTE |
Жители города, упоминаемые в книге |
Tommy and Willow Anderson, Owner/Operators of Dipper's Roadhouse |
Томми и Уиллоу Андерсоны, владельцы и сотрудники ресторана "Дипперс роудхаус" |
Stewart and Fernald Bowie, Owner/Operators of Bowie Funeral Home |
Стюарт и Фернолд Боуи, владельцы и сотрудники "Похоронного бюро Боуи" |
Joe Boxer, Dentist |
Джо Боксер, стоматолог |
Romeo Burpee, Owner/Operator of Burpee's Department Store |
Ромео Берпи, владелец и продавец "Универмага Берпи" |
Phil Bushey, Chef of Dubious Repute |
Фил Буши, Шеф с сомнительной репутацией |
Samantha Bushey, His Wife |
Саманта Буши, его жена |
Jack Cale, Supermarket Manager |
Джек Кейл, управляющий супермаркета |
Ernie Calvert, Supermarket Manager (ret.) |
Эрни Кэлверт, управляющий супермаркета (бывший) |
Johnny Carver, Convenience Store Operator |
Джонни Карвер, управляющий и совладелец круглосуточного магазина |
Alden Dinsmore, Dairy Farmer |
Олден Динсмор, владелец молочной фермы |
Roger Killian, Chicken Farmer |
Роджер Кильян, владелец птицефермы |
Lissa Jamieson, Town Librarian |
Лисса Джеймисон, городской библиотекарь |
Claire McClatchey, Scarecrow Joe's Mom |
Клер Макклэтчи, мать Пугала Джо |
Alva Drake, Benny's Mom |
Элва Дрейк, мать Бенни |
Stubby Norman, Antique Dealer |
Коротышка Норман, торговец антиквариатом |
Brenda Perkins, Chief Perkins's Wife |
Бренда Перкинс, жена чифа Перкинса |
Julia Shumway, Owner/Editor of the Local Newspaper |
Джулия Шамуэй, владелица и редактор местной газеты |
Tony Guay, Sports Reporter |
Тони Гуэй, спортивный репортер |
Pete Freeman, News Photographer |
Пит Фримен, новостной фотограф |
"Sloppy" Sam Verdreaux, Town Drunk |
Сэм Вердро по прозвищу Бухло, городской пьяница |
OUT-OF-TOWNERS |
Приезжие |