Йен Макдональд - Императрицата на слънцето

Здесь есть возможность читать онлайн «Йен Макдональд - Императрицата на слънцето» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Артлайн Студиос, Жанр: sf_stimpank, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Императрицата на слънцето: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Императрицата на слънцето»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Въздушният кораб Евърнес прави Скок на Хайзенберг към алтернативна Земя, различна от всичко, което екипажът е виждал. Еверет, Сен и останалите се озовават над равнина, която се простира безкрайно във всички посоки, без хоризонт. Натъкват се в средата на битка между фракции от две враждуващи нации. Дали екипажът ще намери спасение в този чужд свят или ще попаднат на място, отправящо се стремглаво към апокалипсис?

Императрицата на слънцето — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Императрицата на слънцето», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Колко време е бил вътре?

Технически в състояние на Планк не съществуват нито време, нито пространство. Не в това е въпросът.

Заради мен, моля ви, професоре. Не съм учен.

Девет дни след слънцестоене. Дори не бяхме сигурни какво е. Определено не очаквахме човек. Разполагахме само със слаб резонанс. Прихванахме го и извлякохме модела. Досега работихме по оплитането му с нашата вселена.

Модела… И той идва от?

Друга вселена.

Друга вселена. Как да ви опиша какъв хлад ме лъхва от тези думи? Един момент. Видях устните му да помръдват.

— Чувам ви.

Сестра, промийте му очите.

— Кои сте вие?

Мека, сладка мокрота, която попиваше очите му, отмиваше втвърдените люспи и корички.

Аз съм Първи министър Есва Дариензис от Обединените острови. Намирате се в болницата.

Той отвори очи. Извика: истинска, реална светлина. Премигна болезнената светлина. Флуоресцентна тръба на тавана и лица, които гледаха надолу към него, мъж в костюм с висока яка, добре облечена жена, жена в бяла качулка. Отвъд светлината: друга светлина, голям прозорец. Той се изправи с мъка на лакти, привлечен от светлината от света извън света. Кули, безкрайни небостъргачи, върхове и блещукащо стъкло; инверсионни следи от самолети, панделки от високи облаци, арки от светлина, които се движеха през високо, синьо небе.

— Къде съм?

Намирате се на Земята.

— Земята? Земята? Тогава какво е онова ?

Той вдигна ръка и посочи. Отвъд градския хоризонт, отвъд самолетите, облаците и дори тези по-високи, мистериозно движещи се светлини, имаше друг син свят, увиснал в небето, толкова огромен, че не можеше да го закрие с длан. Свят от морета и зелени гори, кафяви пустини, бял пясък, накъдрени облаци.

Внимателно, внимателно.

Изпаднали сте в шок.

Сега сте в безопасност.

Внимателно, внимателно.

Името ви…

Помните ли името си?

— Името ми — каза той, все така вторачен в другия свят в небето — е Теджендра Синг.

Речник на езика палари

Аламо:падам си по него/нея.

Амрия:клетва, обещания или ограничение, които не могат да бъдат нарушени (от ромски).

Лелинеля:слушам, чувам.

Лели нели:уши.

Тупалки:сбиване.

Бижу:малко/дребно (означава „скъпоценност“ на френски).

Благост; благувам:услуга; събирам/прося за услуга/взимам, без да плащам.

Бона:хубаво.

Бонару:чудесно, отлично.

Буваре:питие (от остарялата италианска bevere или от лингва франка bevire ).

Бугарело:израз на нетърпение и отвращение, думата е измислена от Макхинлит.

Ча:чай. Въздушните кораби се задвижват от него.

Челяк:приятел/индивид/персонаж.

Карси, хази:тоалетна.

Чарперирам:претърсвам (от италианското chiappare , залавям).

Чави:дете.

Пиленце:млад мъж, момче.

Партакеши:дрехи.

Код:наф, противен.

Динари:пари (може би от италианското denaro ).

Гозба:задник, дупе, гъз.

Дивано:съвет на кораб на ветровиците.

Дона:жена (от италианското donna или от лингва франка dona ), уважително обръщение.

Доркас:гальовно обръщение, „някой, който го е грижа“. Дружеството „Доркас“ е дамска църковна асоциация от деветнадесети век, която прави дрехи за бедните.

Дус:чист (от френската douce ).

Ицил/ил:лице (сленг на обратно). Ил е съкращение от ецил.

Фантабулоза:знаменито/прекрасно.

Фили:дете/дребосък/момиченце.

Гаферия:традиция при ветровиците, която повелява гостоприемство и отдаване на подслон на пътешественици (от жаргона на крадците).

Женчо:в Хакни Грейт Порт — умерена обида.

Гелт:пари (идиш).

Крис:дуел на честта в културата на ветровиците (от ромски).

Лакоди:тяло.

Лали:крака.

Лати:стая или каюта на въздушен кораб.

Лили:полиция, полицейски.

Манджари:храна (от италианското mangiare или лингва франка mangiaria ).

Мийзи:обикновен, грозен, противен (от идиш meeiskeit : гнусен, отвратителен, ненавистен).

Мешигенер:луд, побъркан, куку (от идиш).

Мецас:пари (италиански mezzi : средства, възможности).

Наф:ужасен, безинтересен, безвкусен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Императрицата на слънцето»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Императрицата на слънцето» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Йен Макдональд - Камень, ножницы, бумага
Йен Макдональд
Йен Макдональд - История Тенделео
Йен Макдональд
Йен Макдональд - Река Богов
Йен Макдональд
Йен Макдональд - Новая Луна
Йен Макдональд
Йен Макдональд - Бразилья
Йен Макдональд
Йен Макдональд - Будь моим врагом
Йен Макдональд
Йен Макдональд - Странник между мирами
Йен Макдональд
Йен Макдональд - Кольцо Верданди
Йен Макдональд
Йен Макдональд - Волчья Луна
Йен Макдональд
Йен Макдональд - Бъди ми враг
Йен Макдональд
Йен Макдональд - Беглец по равнините
Йен Макдональд
Йен Макдональд - Слеза
Йен Макдональд
Отзывы о книге «Императрицата на слънцето»

Обсуждение, отзывы о книге «Императрицата на слънцето» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x