Кемерон Доукі - Усі жінки - відьми. Фатальне кохання

Здесь есть возможность читать онлайн «Кемерон Доукі - Усі жінки - відьми. Фатальне кохання» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2008, Издательство: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Жанр: Фэнтези, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Усі жінки - відьми. Фатальне кохання: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Усі жінки - відьми. Фатальне кохання»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чарівні ворожки Пайпер, Фібі та Пейдж, що припали до душі шанувальникам серіалу «Усі жінки — відьми», знову вступають у боротьбу з силами зла. Цього разу їм доведеться дізнатися про темний бік шаленого кохання успішного архітектора до відомої художниці — кохання, здатного знищувати всі перешкоди на шляху, аби лишень кохана була поруч. І знов тільки магічна сила трьох здатна подолати монстра, що жахає багатотисячне Сан-Франціско.?

Усі жінки - відьми. Фатальне кохання — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Усі жінки - відьми. Фатальне кохання», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Люсіль мотнула головою, наче відганяючи від себе якесь огидне видіння.

— Це було невимовно жахливо. Мені забракне слів, щоб описати те, що відбувалося у ті дні. Материні риси обличчя лишилися такими самими. Саме обличчя не змінилося. Але змінився його вираз. Це був вираз чужої людини, яка висловлювала думки Вільяма. Вона сказала мені, що подумує про те, щоби полишити студію. Що вже час вгамуватися, зажити спокійним життям. Повернутися до тих обов’язків, для виконання яких народжуються всі жінки: ростити дітей, дбати про чоловіка і про домівку. Колись їй це не вдалося, сказала вона. Удруге вона не повторюватиме тих самих помилок. Гаяння часу на егоїстичні забаганки лише завдавало болю. І не тільки їй, а й всім довкола. Тепер вона це добре розуміє. А потім якось Міранда побачила мою матір, що стояла посередині студії. Раніш вона розпочала роботу над портретом. Це було важливе замовлення, проти якого був Вільям. І тепер Міранда побачила, що полотно майже повністю знищено — порізане на смужки гострим шпателем. Мати твердила, що це вона його порізала. Сказала, що намагалася зупинитися, але не змогла. І висловила побоювання, що вона потроху втрачає розум.

— Вона дійсно втрачала розум, — похмуро зазначила Фібі. — Якщо точніше, то з неї виганяли її власний розум і намагалися замінити чужим.

— Скидалося на те, — підтвердила Люсіль. — Наче Вільям заліз у голову моєї матері та став керувати її думками. Того вечора мати з Вільямом мали піти на якусь вечірку. Спочатку мати не хотіла йти, бо була дуже засмучена. Але Міранді вдалося її заспокоїти. Вона сказала матері, що їй не слід згадувати про знищене полотно і йти з Вільямом у гості так, наче нічого поганого не трапилося. Порадила їй бути чарівною і приязною, дозволити Вільяму грати головну роль. А коли матір повернеться додому, то Міранда їй усе пояснить. І моя матінка дослухалася поради Міранди. Як тільки вона пішла, Міранда відвела мене вбік, щоб поговорити.

На якусь мить Люсіль замовкла, а потім продовжила:

— Інколи мені здається, що то була найцікавіша розмова у моєму житті. Міранда поводилася зі мною не як з дитиною. Навпаки — вона говорила зі мною як з рівнею, як зі спільницею. Як з людиною, здатного зрозуміти все, що вона скаже. Людиною, гідною довіри і поваги. Іронія полягала в тому, що тільки дитина могла повірити в те, що Міранда сказала мені того вечора. Повірити відразу ж і щиро. Вона сказала мені, що Вільям Ланкастер користується магією, щоб мати змогу панувати над моєю матір’ю, і є лише один вихід: самим застосувати проти нього магію, щоб зупинити його.

Вільяме!

«Вільяме!» — який байдужий і холодний спосіб починати лист! Саме в холодності та байдужості ти мене звинувачуєш, наче я не прагну всім серцем знову назвати тебе «мій любий»! Але ж як я можу це зробити, коли твої розум і серце проти мене? Як я можу назвати тебе милим, коли ти своїми вчинками та словами чітко даєш мені зрозуміти, що тобі не миле і не дороге те, що є милим і дорогим для мене?

О Вільяме! Як же ми до цього дійшли?

Як же змогла потьмяніти і згаснути наша любов — колись така сильна й яскрава? Невже вона і справді була не золотою, а просто мідною? Зробленою із простого, неблагородного металу, який не витримує випробування часом? Який не здатний повік залишатися блискучим і прекрасним, на якому легко утворюються подряпини?

«Нехай не буде перешкод для поєднання двох сердець, для поєднання двох умів!» — так сказав великий поет Вільям Шекспір. І тобі відомі ці рядки. Ти сам колись переписав цей сонет і подарував його мені. А тепер ти кажеш, що хочеш, аби ми керувалися тільки одним розумом — твоїм. Щоб між нами не було правдивого кохання, правдивих шлюбних уз — одне лише твоє панування і моя покірливість.

З усім цим на думці — як я можу тебе кохати? Як ти можеш кохати мене і водночас прагнути панування і покірливості? Якщо ти забереш мій розум, ти знищиш мою здатність любити тебе так само сильно, як забравши серце з моїх грудей.

О Вільяме! Благаю, повернися до мене таким, яким ти колись був! Люби мене такою, якою я є — як ти колись любив. Якщо ти зробиш це, то я зроблю для тебе все, що ти захочеш. Дай мені підтвердити ділом мої слова. Я не підведу тебе.

Ізабелла, написано в Будинку з фресками, 23 серпня 1931 року.

Розділ 9

Пайпер треба було обговорити дещо стосовно клубу «РЗ», тому три сестри зібралися в клубі, коли Фібі повернулася від Люсіль зі шпиталю. Джил Таунсенд, новий директор, мав невдовзі приїхати, тож наразі у клубі були самі чаклунки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Усі жінки - відьми. Фатальне кохання»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Усі жінки - відьми. Фатальне кохання» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Усі жінки - відьми. Фатальне кохання»

Обсуждение, отзывы о книге «Усі жінки - відьми. Фатальне кохання» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x