Андрей Вольмарко - Жемчуг (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Вольмарко - Жемчуг (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жемчуг (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жемчуг (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мир полон приключений и вызовов. Горы кишат драконами, дороги — странствующими рыцарями, а в лесах полно подлых разбойников, которые похитили очередную принцессу. По крайней мере, таков мир в тех второсортных романах, которые Синголо читает смеха ради. Он знает, что драконов не существует, рыцари — напыщенные болваны, а разбойники крадут что угодно, кроме принцесс. Да и в мире полно только проблем. Так что когда в жизни Синга появляется что-то, подозрительно похожее на приключение, он этому совсем не рад. Потому что знает, что это не будет похоже на второсортный роман.

Жемчуг (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жемчуг (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Только потому вы и живы, — развёл руками тот, кого Синг решил называть Дельцом. — Мы бы не хотели вас убивать, если честно. Мне многое рассказывали о вас. Вы бы пригодились кое-где.

— А рассказывали ли вам, — спросил Синг, глядя на огонь камина через фиал, — что я почти закончил лекарство?

— Нет, — лицо мужчины стало напряжённым, резким. А вот и подтверждение. О, я вижу, как тебе не хочется, чтобы это было правдой, сукин сын… — Об этом мне ничего не было известно.

— Теперь известно, — Синг недовольно глядел на фиал, так и этак крутя его в руках. — Вы, судя по всему, совершенно незнакомы с алхимией, да?

— Мои способности используются не для этого, тут вы правы.

— Жаль. Потому что, будь иначе, вы бы знали, что очень легко подобрать противоядие к чему угодно, если знаешь исходники яда, — Синг откупорил фиал и взглянул на Дельца. — Не против? Иначе моя рука просто-таки убьёт меня.

— Пожалуйста.

Синг запрокинул голову и влил себе в глотку фиал.

Неприятнейшая гадость, подумал он, шумно выдохнув и скривив лицо. И содержимое фиала, и человек перед Сингом, и вся эта ситуация — неприятнейшая гадость.

— И что, — Делец хитро улыбнулся, — вы догадались, что за яд убивает Голдуол?

— Да, догадался, — спокойно, даже равнодушно кивнул Синг. — Самый настоящий яд. Без глупых поэтических метафор и сравнений. Вы работали с ядами?

Делец криво ухмыльнулся.

— Эта область алхимии мне ближе. Но я не изготавливаю их — лишь использую.

— Знаете об «укусе василиска»? — Синг позволял языку просто говорить, а сам мысленно считал. — Дико дорогой яд. Вызывает ужасную боль. Его используют для пыток, хотя лично я, как лекарь, не вижу смысла — яд наносит необратимые повреждения и, по сути, калечит жертву. Но вот в чём дело — если вовремя не уколоть противоядием, жертва умирает. А после смерти начинает крайне быстро гнить. О-очень быстро, — Синг вздохнул. — Я не брал его в расчёт из-за дороговизны производства. Кто сможет оплатить столько яда, чтобы отравить грёбаный город? Кто и как будет распространять его? — он вздохнул. — Вопросы, на которые нет ответа. А затем я плюнул и подумал — а почему нет? Ведь мир — странное место, тут всякое происходит. И чем больше я катализировал болезнь, тем больше убеждался, что всё это — болезнь, эпидемия, виды болезни — просто очень простая загадка, которую задали слишком умным и подозрительным людям. Прям как вы и я.

— Да ну? — хмыкнул здоровяк. — И что, нашёл ответ?

— Да, — кивнул Синг, скривившись — живот резануло болью. — Я знаю даже название яда. Не знаю лишь, как вы изменили его состав и каким образом распространили во всём городе. Пока не знаю. А когда узнаю… — он запнулся и сморщился, держась за живот. А затем виновато взглянул на Дельца, робко подняв указательный палец. — А теперь — прошу простить.

— За что?

Спазм обжёг горло и сжал желудок, и Синг судорожно согнулся в кресле, хрипя.

— Какого хрена?! — здоровяк у камина испуганно подскочил.

— Какого хрена? — чуть брезгливо переспросил Делец. — Он только что заблевал ковёр и мои сапоги, вот какого хрена.

— Ну а чего вы ожидали, — тяжело спросил Синг, утирая слезящиеся глаза. Взяв со стола изящную салфетку, он с отвращением вытер ей рот и небрежно отбросил. — Противоядия по утрам? Серьёзно? Никто таким даже в глупых романах не занимался. Легче просто, простите, проблеваться, — он медленно поднялся на дрожащих ногах, стараясь не в вступить в вонючую лужу. — Я думаю, наши с вами дела закончены.

— Думаю, всё же нет, — прогудел здоровяк у окна, вскакивая с подоконника.

— Думаю, всё же да, — прохрипел Синг, выбрасывая в его сторону хельт и чуть щёлкая пальцами.

Вспышка обожгла лицо, и Синга швырнуло назад. Удар об стену вышиб воздух из лёгких, а в голове на мгновение потемнело.

— А-а! — дикий, высокий крик раздавался из пламени. — Сбейте огонь, сбе-а-а!

— Как?!

— Как угодно! Твою мать, боги, как жжёт!

Синг, хрипло выдохнув, быстро поднялся, запуская руку во внутренний карман.

Что ему говорили на боевой алхимии? «Носить с собой опасные вещества непрактично и опасно»? Пусть попробуют учить его теперь.

Мебель в комнате была разбросана в разные стороны, обшивка кресел и скатерть на столе бодро горели.

Но гораздо быстрее горел громила, стоя на коленях и ревя. Его кожа плавилась, как воск свечи.

Двое других с паническими криками избивали его… Шторами?

Синг, против воли, фыркнул.

Они пытаются погасить смесь хельтовой селитры шторами? Потрясающая иллюстрация к тому, как невежество смиренно принимает поражение от рук науки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жемчуг (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жемчуг (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Брайан Джейкс - Жемчуг Лутры
Брайан Джейкс
Джеффри Лорд - Жемчуг Кархайма
Джеффри Лорд
Ли Уилкинсон - Жемчуг Падуи
Ли Уилкинсон
Синтия Хэррод-Иглз - Черный жемчуг
Синтия Хэррод-Иглз
Наталья Патрацкая - Ветер любви и жемчуг. Проза
Наталья Патрацкая
Андрей Вольмарко - После дождя (СИ)
Андрей Вольмарко
Андрей Вольмарко - Дебют
Андрей Вольмарко
Сабир Асадуллаев - Суп и жемчуг [СИ]
Сабир Асадуллаев
Отзывы о книге «Жемчуг (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Жемчуг (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x