Ельда перекинув меча в лівицю і підхопив чийогось списа…
В його розумі чітко прозвучала пропозиція здатися, і Фіндекано тут таки закрив аvanire , обрубавши зв’язок. Він крутився довкола Валарауко, і бив, бив то мечем, то списом, бив по ногах, а Готмог люто вимахував то булавою, то бичем, не в силах покласти край цьому смертоносному танку. Зрештою, на допомогу начільнику балрогів поспішив останній його підлеглий: решта бо перетворилася на вогняні стовпи і розсипалась попелом.
Страшною ціною було знищено жахливих воїнів Ангбанду — княжої дружини вже не існувало. Біля стягу, що повівав на списі, непорушно лежав Еленандар, котрий загинув останнім.
Фіндекано пізно помітив другу тварь, але замість очікуваного смертоносного удару, балрог обвив його тіло своїм батогом, притиснувши руки до тулуба. Астальдо пручався, намагаючись видертися з пут, а Готмог, перепочивши трохи, дивився на нього з насмішкою в червоних очицях.
Зрештою, Фіндекано застиг на місці. Готмог навис над ним, дивлячись просто в почорніле від пилу лице.
— Це ти — Астальдо, — сказав, — гарний буде дарунок повелителю.
Сині грозові очі дивилися крізь Валарауко — в безодню.
— Тебе-то рятувати ніхто не прийде… Твого однорукого приятеля наші люди нині порубають на шмаття. А може захоплять живцем — знакомита буде розвага.
Цієї миті Фіндекано з жахом зрозумів, що тварь таки права, що Майтімо, якщо не загине, все одно потрапить їм до рук, кинувшись його рятувати навіть опісля розгрому… І він відчайдушно рвонувся, прагнучи погибелі, бажаючи її…
Готмог розреготався, спостерігаючи за його зусиллями, але тут, просто з-під ніг другого балрога підвівся на коліна зранений Ант Доронінг і всадив тварі в лапу по руків’я ніж магтанової сталі.
Балрог завив від болю і змахнув булавою, добиваючи Анта. Цієї ж миті Фіндекано вислизнув з послаблих пут, підхопив свого меча і вгородив його Готмогу в живіт.
Валарауко, засліплений болем і злобою, забув про суворий наказ від свого пана — привести до Ангбанду живцем князя Ельфів на прізвисько Астальдо. З усієї сили він обрушив булаву на воїна в сяючому шоломі, нівечачи його тіло, але давши волю духу.
Білий вогонь спалахнув над побойовиськом, покидаючи hrоа , а Готмог, зрозумівши, що Ельда є нині вільним, вив від люті і все бив булавою непорушну оболонку. Тоді зірвав зі списа блакитний стяг зі срібними зорями і втоптав його в калюжу крові загиблого воїна.
А Фіндекано вже стояв на прямій дорозі на Захід, повитій туманом, але не поспішав рушати… Дух його обернувся і злинув над полем битви, промайнув над військом Гондоліну, котре потроху відходило на південь, і, за страхітливим попелищем, яким пройшли дракони, побачив, як відчайдушно намагається вирватися з оточення Вастаків-зрадників, котрі таки наздогнали Маедросове військо, кіннота Феанаріонів. І як рветься не назад, до рятунку, а вперед, до погибелі, рудоволосий Ельда, котрий замість бойового гасла вигукує його еpesse:
— Астальдо! Мій Астальдо!
І теплий вітерець, торкнувшись його розпаленого обличчя, прошепотів знайомим голосом:
— Живи, Майтімо… Прошу тебе… Живи…
— Нельо! — крикнула вершниця в залляній кров’ю кольчузі, - Нельо, повертаємо… Ти його вже не врятуєш! Нельо! Рятуй хоча б братів!
Тоді Маедрос Високий, кусаючи вуста повернув коня, промовивши стиха:
— Він загинув… Загинув…
І вітерець знову озвався голосом побратима:
— Живи, Майтімо, милий…
А потім був тільки туман, в якому зник білий вогник відважного духу.
Відвага його була подібна до вогню, а стійкість — до скелі; був він мудрим, голос його був прекрасним, а руки — вмілими; любив він честь та справедливість, і ставився по-доброму до всіх Ельфів та Людей, ненавидів же самого лише Моргота; не шукав він для себе ні багатства, ні влади, ні слави, та у винагороду отримав тільки смерть». Дж. Р.Р. Толкієн.
Нельо (Nelyo) — скорочено від Нельяфінве
Ельда (elda) — ельф з Аману
Тієлкормо (Tyelcormo) — дослівно — швидкий на вчинки
Urqui (кв) — орки
Тельперіон (Telperion) — чарівне дерево, що випромінювало світло. Воно, та подібне йому дерево Лауреліна (Laurelina), освітлювали Благословенний Край (острів Аман).
Читать дальше