• Пожаловаться

Элиезер Юдковски: Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Элиезер Юдковски: Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Элиезер Юдковски: другие книги автора


Кто написал Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"You have always believed in your students, as I never have.- Вы всегда верили в своих учеников, а я никогда.
They would not have been afraid of you.Вас они бы не побоялись.
They would have known you would understand."Они бы знали, что вы их поймёте.
"Minerva -"- Минерва...
"I am not fit to succeed you as Headmistress.- Я не гожусь, чтобы сменить вас на посту директора.
We both know it."Мы оба это знаем.
"You are wrong," Albus said quietly. "When the time comes, you will be the forty-fifth Headmistress of Hogwarts and you will do an excellent job of it."- Вы ошибаетесь, - тихо ответил Альбус. - Когда придёт время, вы станете сорок пятой директрисой Хогвартса и прекрасно справитесь с этой работой.
She shook her head.Она покачала головой.
"What now, Albus?- А что теперь, Альбус?
If he will not listen to me, then who?"Если он не стал слушать меня, то кого он послушает?
It was perhaps half an hour later.* * * Прошло ещё около получаса.
The boy still guarded the door to where his best friend's body lay, sitting his vigil.Мальчик по-прежнему продолжал своё бдение у двери, за которой покоились останки его лучшей подруги.
He was staring downward, at his wand as it lay in his hands.Он смотрел вниз - на волшебную палочку, которую держал в руках.
Sometimes his face screwed up in thought, at other times it relaxed.Иногда он морщился от каких-то своих мыслей, но затем его лицо снова расслаблялось.
Although the door did not open, and there was no sound, the boy looked up.Неожиданно - хотя ничего в комнате не изменилось - он поднял голову.
He composed his face.Лицо приобрело нейтральное выражение.
His voice, when he spoke, was dull.Мальчик мрачно произнёс:
"I don't want company."- Я не хочу ни с кем общаться.
The door opened.Дверь отворилась.
The Defense Professor of Hogwarts entered into the room and shut the door behind him, taking up careful position in a corner between two walls, as far away from the boy as the room permitted.В комнату вошел профессор Защиты. Он закрыл за собой дверь и осторожно встал в углу, настолько далеко от мальчика, насколько позволял размер комнаты.
A sharp sense of catastrophe had risen in the air between the two of them, and hung there unchanging.В воздухе между этими двумя тут же повисло острое ощущение катастрофы, которое не собиралось никуда исчезать.
"Why are you here?" said the boy.- Зачем вы пришли? - спросил мальчик.
The man tilted his head slightly.Мужчина слегка повернул голову.
Pale eyes examined the boy as though he were a specimen of life from a distant planet, and correspondingly dangerous.Его бледные глаза изучали мальчика, словно тот принадлежал к какому-то инопланетному виду и представлял собой соответствующую опасность.
"I've come to apologize, Mr. Potter," the man said quietly.- Я пришёл, чтобы принести извинения, мистер Поттер, - тихо сказал профессор.
"Apologize for what?" the boy said.- Извинения?
"Why, what could you have done to prevent Hermione's death?"И что же могли сделать вы, чтобы предотвратить гибель Гермионы?
"I should have thought to check for the presence of yourself, Mr. Longbottom, and Miss Granger, all of whom were obvious next targets," the Defense Professor said without hesitation. "Mr. Hagrid was not mentally equipped to command the student contingent.- Мне следовало проверить, на месте ли вы, мистер Лонгботтом и мисс Грейнджер - все те, кто скорее всего стал бы следующей целью, - без колебаний ответил профессор Защиты. -Интеллектуальных способностей мистера Хагрида недостаточно, чтобы руководить учениками.
I should have ignored the Deputy Headmistress's request for silence, and told her to leave behind Professor Flitwick, who would have been better able to defend the students from any threat, and who could have maintained communication via Patronus."Мне следовало пренебречь призывами профессора МакГонагалл к тишине и убедить её оставить с вами профессора Флитвика, который сумел бы лучше защитить учеников от любой угрозы и мог бы при этом поддерживать с нами связь с помощью Патронуса.
"Correct." The boy's voice was razor-sharp. "I'd forgotten there was someone else in Hogwarts who could be responsible for things.- Верно, - резко ответил мальчик. - Я забыл, что в Хогвартсе есть ещё один человек, который может за что-то отвечать.
So why didn't you think of it, Professor?И почему же вы этого не сделали, профессор?
Because I don't believe that you were stupid."Я не поверю в вашу глупость.
There was a pause, and the boy's fingers whitened on his wand.На миг наступила тишина. Пальцы мальчика крепче стиснули палочку.
"You did not think of it either, Mr. Potter, at the time." There was a weariness in the Defense Professor's voice. "I am smarter than you.- Вы и сами, мистер Поттер, не подумали об этом вовремя, - устало сказал профессор Защиты. - Я умнее вас.
I think faster than you.Я быстрее думаю.
I am more experienced than you.Я опытнее.
But the gap between the two of us is not the same as the gap between us and them.Но разница между вами и мной не столь велика, как между нами и остальными.
If you can miss something, then so can I." The man's lips twisted. "You see, I deduced at once that the troll was but a distraction from some other matter, and of no great importance in itself.Если вы можете что-то упустить, то могу и я, - его губы скривились. - Видите ли, я сразу пришёл к выводу, что этот тролль - всего лишь отвлекающий манёвр и сам по себе он не важен.
So long as nobody sent the students wandering pointlessly through the halls, or uncaringly dispatched the young Slytherins to those very dungeons where the troll had been spotted."По крайней мере, пока никто не отправил учеников бессмысленно бродить по коридорам или беспечно не послал юных слизеринцев как раз в те подземелья, где тролля и обнаружили.
The boy did not seem to relax.Мальчик всё ещё оставался напряжённым.
"I suppose that is plausible."- Полагаю, это правдоподобно.
"In any case," said the man, "if there is anyone who can be said to be responsible for Miss Granger's death, it is myself, not you.- В любом случае, - ответил мужчина, - если кто-то и виноват в смерти мисс Г рейнджер, то это я, а не вы.
It is I, not you, who should have -"Я, а не вы, должен был...
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.