• Пожаловаться

Элиезер Юдковски: Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Элиезер Юдковски: Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление.

Элиезер Юдковски: другие книги автора


Кто написал Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He'd already made a binding promise not to harm you, because of, um, because of reasons.К тому моменту он уже связал себя обещанием не причинять тебе вреда, потому что... в общем, были причины.
So in my moment of ultimate crisis, when I reached deep down and found the power Voldemort knew not, I did it to protect everyone except you."Поэтому в самый решающий миг, когда я заглянул вглубь самого себя и нашёл силу, неведомую Волдеморту, я это сделал, чтобы защитить всех, кроме тебя.
Hermione considered this, a slow smile spreading over her face.Гермиона медленно расплылась в улыбке.
"Why, Harry," she said. "That's the least romantic thing I've ever heard."- Кажется, Гарри, я никогда не слышала ничего настолько неромантичного.
"You're welcome."- Всегда пожалуйста.
"No, really, it does help," Hermione said. "I mean, it makes the whole thing much less stalker-y."- Нет, правда, так гораздо лучше, - сказала Г ермиона. - В смысле, теперь это меньше похоже на какую-то одержимость.
"I know, right?"- Да, я тебя понимаю.
The two of them shared a companionable nod, both of them looking more relaxed now, and watched the sunrise together.Они радостно кивнули друг другу и уже более спокойно продолжили вместе наблюдать за рассветом.
"I've been thinking," Harry said, his own voice going soft, "about the alternate Harry Potter, the person I might have been if Voldemort hadn't attacked my parents." If Tom Riddle hadn't tried to copy himself onto me. "That other Harry Potter wouldn't have been as smart, I guess.- Когда-то я размышлял, - тихо заговорил Г арри, -об альтернативном Гарри Поттере - человеке, которым я мог бы стать, если бы Волдеморт не убил моих родителей, - Если бы Том Риддл не попытался скопировать себя в меня. - Наверное, этот другой Гарри не стал бы таким же умным.
He probably wouldn't have studied much Muggle science, even if his mother was a Muggleborn.Скорее всего, он гораздо хуже знал бы магловскую науку, несмотря на то, что его мать была маглорождённой.
But that other Harry Potter would've had... the capacity for warmth, that he inherited from James Potter and Lily Evans, he would've cared about other people and tried to save his friends, I know that would have been true, because that's something that Lord Voldemort never did, you see..." Harry's eyes were watering. "So that part must be, the remnant."Но у этого другого Гарри Поттера была бы... теплота в сердце, унаследованная от Джеймса Поттера и Лили Эванс. Он бы заботился о других людях и спасал бы своих друзей. Я в этом уверен, потому что Лорд Волдеморт так себя не вёл никогда, понимаешь... - на глаза Гарри навернулись слёзы. - Получается, что эта часть и есть тот самый остаток.
The Sun was well above the horizon now, the golden light illuminating both of them, casting long shadows off the other side of the rooftop platform.Солнце уже взошло над горизонтом, золотой свет освещал их обоих, отбрасывая длинные тени на террасу.
"I think you're just fine the way you are," Hermione said. "I mean, that other Harry Potter might've been a nice boy, maybe, but it sounds like I would've had to do all his thinking for him."- На мой взгляд, ты и так вполне хорош, -заметила Г ермиона. - В смысле, вполне возможно, что этот другой Гарри Поттер стал бы хорошим мальчиком, но, наверное, думать за него постоянно приходилось бы мне.
"Going by heredity, alter-Harry would have been in Gryffindor like his parents, and the two of you wouldn't have become friends.- По традиции, другой Г арри поступил бы в Гриффиндор, как и его родители, и вы бы с ним так и не подружились.
Though James Potter and Lily Evans were the Head Boy and Head Girl of Hogwarts back in their day, so he wouldn't have been that bad."Хотя, в своё время Джеймс Поттер и Лили Эванс были главными старостами Хогвартса, так что вряд ли бы он оказался настолько плох.
"I can just imagine it," Hermione said. "Harry James Potter, Sorted into Gryffindor, aspiring Quidditch player-"- Эта картина прямо стоит у меня перед глазами, -сказала Г ермиона. - Г арри Поттер, гриффиндорец, подающий надежды игрок в квиддич...
"No.- Нет.
Just no."Только не это.
"Remembered by history as the sidekick of Hermione Jean Granger, who'd send out Mr. Potter to get into trouble for her, and then solve the mystery from the library by reading books and using her incredible memory."- Вошедший в историю как напарник Гермионы Джин Грейнджер, которая посылала его делать черновую работу и после этого, не выходя из библиотеки, докапывалась до истины - благодаря книгам и собственной великолепной памяти.
"You're really enjoying this alternate universe, aren't you."- Похоже, тебе очень уж нравится эта альтернативная вселенная.
"Maybe he'd be best mates with Ron Weasley, the smartest boy in Gryffindor, and they'd fight side by side in my army in Defense class, and afterwards help each other with their homework-"- Возможно, его лучшим другом стал бы Рон Уизли - самый-самый умный мальчик в Гриффиндоре, и они сражались бы плечом к плечу в моей армии на уроках Защиты, а после помогали бы друг другу с домашней работой...
"Okay, enough, this is starting to creep me out."- Хватит, меня это уже начинает пугать.
"Sorry," Hermione said, though she was still smiling to herself, appearing rapt in some private vision.- Прости, - ответила Г ермиона. Хотя она по-прежнему улыбалась - видимо, каким-то своим мыслям.
"Apology accepted," Harry said dryly.- Извинения приняты, - сухо отозвался Гарри.
The Sun rose a little further in the sky.Солнце в небе поднялось ещё немного выше.
After a while, Hermione spoke.Через некоторое время Г ермиона снова заговорила:
"Do you suppose we'll fall in love with each other later on?"- Как по-твоему, мы полюбим друг друга позже?
"I don't know any better than you do, Hermione.- Гермиона, я знаю не больше, чем ты.
But why does it have to be about that?Но почему это вообще так важно?
Seriously, why does it always have to be about that?Нет, в самом деле, почему всегда считается, что это так важно?
Maybe when we're older we'll fall in love, and maybe we won't.Может, когда мы станем старше, мы полюбим друг друга, а, может, и нет.
Maybe we'll stay in love, and maybe we won't." Harry turned his head slightly, the Sun was hot on his cheek and he wasn't wearing sunscreen. "No matter how it goes, we shouldn't try to force our lives into a pattern.Может, наша любовь будет долгой, а, может, и нет, - Гарри слегка повернул голову - солнце слишком сильно грело ему щёку, и ему нечем было от него закрыться. - Неважно, что будет дальше. Не стоит запихивать наши жизни в какой-то шаблон.
I think when people try to force patterns onto this sort of thing, that's when they end up unhappy."По-моему, когда люди навязывают себе шаблоны, они в итоге оказываются несчастными.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.