Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
There was a pause, during which the planet Earth rotated a bit further in its orbit. Повисло молчание, в течение которого планета Земля немного повернулась и сдвинулась по своей орбите.
"What?" said Hermione. - Что? - переспросила Гермиона.
"A Time-Turner, they call it. - Её называют Маховик времени.
Hogwarts has a stock they give out to some students, I got one at the start of the year to treat my sleep disorder. В Хогвартсе есть небольшой запас этих штук, их выдают некоторым ученикам. Я получил свой в начале года - как средство от бессонницы.
It lets the user go backwards in time, in up to six one-hour increments, which I used to get six extra hours per day to study. Он позволяет отправляться в прошлое не дальше шести одночасовых интервалов, и я использовал его, чтобы ежедневно получать дополнительные шесть часов для учёбы.
And to vanish out of Potions class and so on. И чтобы исчезнуть из кабинета во время того занятия по зельям, и так далее.
Don't worry, a Time-Turner can't change history or generate paradoxes that destroy the universe." Не беспокойся, Маховики не могут изменять историю или создавать парадоксы, уничтожающие вселенную.
"You were keeping up with me in lessons by studying six extra hours per day using a time machine." Hermione Granger seemed to be having trouble with this concept for some unaccountable reason. - Ты держался вровень со мной на уроках благодаря машине времени, которая давала тебе каждый день дополнительные шесть часов на занятия, - судя по всему, какие-то непостижимые причины мешали Гермионе Грейнджер принять эту мысль.
Harry made his face look puzzled. Гарри принял озадаченный вид.
"Is there something odd about that?" - В этом есть что-то странное?
Hermione reached out and took the golden necklace. Г ермиона протянула руку и взяла золотую цепочку.
"I guess not by wizard standards," she said. - По меркам волшебников? Думаю, нет, -ответила она.
For some reason her voice sounded rather sharp. Почему-то её голос прозвучал довольно язвительно.
She arranged the chain around her neck, placing the hourglass inside her shirt. "I do feel better now about keeping up with you, though, so thank you for that." Она надела цепочку на шею, спрятав сам маховик под рубашку. - Впрочем, теперь мне гораздо приятней вспоминать, что я держалась вровень с тобой, так что спасибо.
Harry cleared his throat. Гарри откашлялся.
"Also, since Voldemort wiped out the House of Monroe and then, so far as everyone believes, you avenged them by killing Voldemort, I got Amelia Bones to railroad a bill through what's left of the Wizengamot, saying that Granger is now a Noble House of Britain." - Кроме того, поскольку Волдеморт полностью уничтожил Дом Монро, а ты за них отомстила, убив Волдеморта - в смысле, так все считают, - я уговорил Амелию Боунс протащить через остатки Визенгамота указ, провозглашающий Грейнджер Благородным Домом Британии.
"Excuse me?" said Hermione. - Мне не послышалось? - сказала Гермиона.
"That also makes you the only scion of a Noble House, which means that to get your legal majority you just need to pass your Ordinary Wizarding Levels, which I've set us up to do at the end of the summer so we'll have some time to study first. - Так что ты теперь единственная наследница Благородного Дома, и это означает, что по закону, чтобы считаться совершеннолетней, тебе лишь надо сдать Стандарты Обучения Волшебству. Я собираюсь организовать экзамены для нас с тобой в конце лета, так что немного времени на учёбу у нас будет.
If you're okay with that, I mean." В смысле, если ты не против.
Hermione Granger was making some sort of high-pitched noise that would, in a less organic device, have indicated an engine malfunction. Гермиона Грейнджер издавала какие-то высокие звуки. Если бы такие звуки слышались из какого-нибудь более неорганического устройства, то они наверняка означали бы поломку двигателя.
"I have two months to study for my O.W.L.S?" - У меня всего два месяца на подготовку к СОВ?!
"Hermione, it's a test designed so that most fifteen-year-olds can pass. - Гермиона, этот экзамен предполагает, что его в состоянии сдать почти любой пятнадцатилетний волшебник.
Ordinary fifteen year-olds. Обычный пятнадцатилетний волшебник.
We can get a passing grade with a low thirdyear's power level if we learn the right set of spells, and that's all we need for our majorities. При наличии магической силы на уровне слабого третьекурсника, выучив нужные заклинания, мы с ним справимся. И после этого будем считаться совершеннолетними.
Though you'll need to come to terms with getting Acceptable scores instead of your usual Outstandings." Правда, тебе придётся смириться с оценками "Удовлетворительно" вместо твоих обычных "Превосходно".
The high-pitched noises coming from Hermione Granger rose in pitch. Издаваемые Гермионой высокие звуки стали ещё выше.
"Here's your wand back." Harry took it from his pouch. "And your mokeskin pouch, I made sure they put back everything that was there when you died." That pouch Harry withdrew from a normal pocket of his robes, since he was reluctant to put a bag of holding inside a bag of holding no matter what was supposed to be harmless so long as both devices had been crafted observing all safety precautions. - Держи свою палочку, - Г арри достал её из своего кошеля. - И вот твой кошель-скрытень, я убедился, что в него вернули всё, что там было на момент твоей смерти, - Кошель Гермионы он извлёк из обычного кармана мантии. Гарри не хотелось класть бездонную сумку в бездонную сумку, пусть это и считалось безвредным при условии, что оба артефакта созданы с соблюдением всех мер предосторожности. [Здесь Г арри подразумевает магический предмет из игровой системы D&D под названием "bag of holding", действующий примерно так же, как его кошель-скрытень. Правила старых версий D&D особо указывали, что класть один bag of holding в другой очень опасно. - Прим.перев.]
Hermione took her wand back, and then her pouch, the motions somehow managing to look graceful even though her fingers were a bit shaky. Гермиона взяла свою палочку, а затем и кошель. Её пальцы слегка тряслись, но каким-то образом движения всё равно смотрелись изящными.
"Let's see, what else... the oath you swore before to House Potter only said you had to serve until 'the day you die', so you're now free and clear. - Так, что ещё... клятва, которую ты давала Дому Поттеров гласила, что ты должна служить "до самой смерти", значит, теперь ты свободна.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x