Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And right after your death I got the Malfoys to publicly declare that you were innocent of all charges in Draco's attempted murder." И сразу после твоей смерти я заставил Малфоев публично объявить, что с тебя снимаются все обвинения в покушении на убийство Драко.
"Why, thank you again, Harry," said Hermione Granger. "That was very nice of you, and them too, I guess." She was repeatedly running her fingers through her chestnut curls, as though, by organizing her hair, she could restore sanity to her life. - Что ж, ещё раз спасибо, Г арри, - сказала Гермиона Грейнджер. - Это так мило с твоей стороны, да и с их тоже, полагаю, - она постоянно проводила пальцами по своим каштановым кудрям, словно приведение в порядок причёски могло вернуть здравый смысл в её жизнь.
"Last but not least, I had the goblins start the process of building a vault in Gringotts for House Granger," Harry said. "I didn't put any money into it, because that was something where I could wait and ask you first. - И последнее, пусть и не по значимости: я велел гоблинам начать строительство хранилища в Гринготтсе для Дома Грейнджер, - сообщил Г арри. - Я не стал класть туда деньги - решил, что лучше сначала посоветоваться с тобой.
But if you're going to be a superhero who goes around righting certain kinds of wrongs, it will help a lot if people consider you to be part of the upper social strata and, um, I think it may help if they know you can afford lawyers. Но если ты собираешься стать супергероем, который исправляет определённые недостатки мира, не помешает, если люди будут считать, что ты принадлежишь к высшим слоям общества и, э-э, думаю, не повредит, если они будут знать, что ты можешь позволить себе адвокатов.
I can put in as much gold into your vault as you want, since after Voldemort killed Nicholas Flamel, I ended up holding the Philosopher's Stone." Я могу положить в твоё хранилище столько золота, сколько ты захочешь, ведь после того, как Волдеморт убил Николаса Фламеля, Философский Камень оказался у меня.
"I feel like I ought to be fainting," Hermione said in a high-pitched voice, "only I can't because of my superpowers and why do I have those again?" - Кажется, мне следует потерять сознание, -тоненьким голосом сказала Г ермиона, - вот только мои суперспособности мне не дают. И, кстати, откуда они у меня?
"If it's all right with you, your Occlumency lessons will start on Wednesday with Mr. Bester, he can work with you once per day. - Если тебя это устроит, в среду мистер Бестер начнёт учить тебя окклюменции. Он может заниматься с тобой ежедневно.
Until then, I think it might be better for the true origin of your powers not to become known just because a Legilimens looks you in the eyes. А пока, думаю, будет лучше, чтобы истинный источник твоих способностей не всплыл наружу из-за того, что какой-нибудь легилимент посмотрит тебе в глаза.
I mean, obviously there's a normal magical explanation, nothing supersupernatural, but people do tend to worship their own ignorance and, well, I think the Girl-Who-Revived will be more effective if you remain mysterious. В смысле, очевидно же, что этому есть обычное волшебное объяснение, ничего сверх-сверхъестественного, но люди слишком склонны поклоняться своему невежеству, и, к тому же, я думаю, Девочка-Которая-Ожила будет более эффективна, если сохранит ореол загадочности.
Once you can keep out Mr. Bester and beat Veritaserum, I'll tell you the entire backstory, I promise, including all the secrets you can never tell anyone else." Обещаю, как только ты сможешь сдерживать мистера Бестера и сопротивляться веритасеруму, я расскажу тебе всю историю, включая секреты, которые тебе придётся хранить в тайне абсолютно от всех.
"That sounds lovely," said Hermione Granger. "I'm quite looking forward to it." - Звучит мило, - сказала Гермиона Грейнджер. -Жду с нетерпением.
"Though you'll need to take an Unbreakable Vow to not do anything that might destroy the world before I can tell you the more dangerous parts of the story. - Правда, прежде чем я смогу тебе рассказать самые опасные части этой истории, тебе придётся дать Нерушимый обет, что ты не сделаешь ничего, что может разрушить мир.
I mean, I literally can't tell you otherwise, because I took an Unbreakable Vow myself. То есть, я в буквальном смысле не способен тебе рассказать это без клятвы, потому что я сам дал Нерушимый обет.
Is that okay?" Тебя это устроит?
"Sure," said Hermione. "Why shouldn't it be okay? - Конечно, - кивнула Гермиона. - Почему бы это меня не устроило?
I wouldn't want to destroy the world anyhow." Я всё равно не хочу разрушать мир.
"Do you need to sit down again?" Harry said, feeling alarmed by the way Hermione was swaying slightly, as though in rhythm with the words being spoken. - Может тебе снова надо присесть? -обеспокоенно спросил Г арри, потому что Гермиона начала слегка покачиваться, словно в ритме произносимых слов.
Hermione Granger took several deep breaths. Г ермиона Г рейнджер сделала несколько глубоких вдохов.
"No, I'm perfectly peachy," she said. "Is there anything else I should know about?" - Нет, всё совершенно прекрасно, - ответила она. -Я должна знать о чём-нибудь ещё?
"That was it. - На этом всё.
I'm finished, at least for now." Harry paused. "I do understand that you want to do things for yourself, not just have them done for you. Я закончил, по крайней мере, на сегодня, - Г арри немного помолчал. - Я осознаю, что ты хочешь добиваться всего сама, а не приходить на готовое.
It's just... you're going to be a more serious kind of hero, and the only sane choice is for me to give you all the advantages I can manage-" Просто... от тебя будет зависеть больше, чем от обычных героев, и самое разумное для меня -обеспечить тебя всеми преимуществами, какие я только могу тебе дать...
"I understand that quite well," Hermione said. "Now that I've actually lost a fight and died. I didn't used to understand, but now I do." - Я прекрасно это понимаю, - сказала Г ермиона. -Раньше я этого не понимала, но теперь, когда мне довелось проиграть бой и умереть, всё изменилось.
A breeze ruffled Hermione's chestnut hair and stirred her robes, making her look even more peaceful in the dawn air, as she raised one hand and carefully clenched it into a fist. Ветерок пробежался по её каштановым волосам и мантии. Сейчас на фоне предрассветного неба она выглядела ещё более мирно, и с этим безмятежным видом она подняла руку и медленно сжала её в кулак.
"If I'm going to do this, I'm going to do it right. - Если уж я собираюсь этим заняться, то сделаю правильно всё.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x