Прийнявши гарячу ванну й поголившись, я видобув зі скрині речі, що в них був одягнений, коли перетворився на дитину, і розклав їх на ліжку. Це вбрання я зберігав як дорогоцінну реліквію, регулярно провітрював його та просушував, тож і через двадцять років воно залишилося придатне для носіння. Відносно придатне. І частково.
Білизну я забракував відразу і взяв із шафи комплект нової, ще не ношеної. Зате штани й черевики були в повному порядку, а сорочка, хоч і трохи вицвіла, теж мала пристойний вигляд — особливо мені подобались її ґудзики з симпатичними дракончиками. З мантією було гірше: її золоте шиття потьмяніло, а соковитий червоний колір змінився на рожевий. Та загалом вона збереглася непогано, і мені було шкода відмовлятися від неї, поки я не переміню її на нову. Тому я, за допомогою нехитрих чарів, повернув мантії її первісний червоний колір, а золотому шиттю — колишній яскравий блиск. Мої родичі зі Світла визнали б це за кричущий прояв несмаку, але наразі я цим не переймався, оскільки не мав наміру красуватись у своїй зачарованій мантії в Сонячному Місті. Головне, що моє вбрання цілком годилося для Сутінків, де етикет був не такий суворий.
Одягнувшись, я прискіпливо оглянув себе в дзеркалі й дійшов висновку, що помітних оку вад моя одіж не має. А причепивши до пояса Ескалібур, я остаточно завершив своє перетворення з Кевіна МакШона, лоґрійського феодала, в Артура Пендраґона, принца з Дому Світла.
Коли я вже збирався переміститись до Дейдриної спальні, у двері постукали. Я на мить загострив своє сприйняття, щоб дізнатися, хто до мене завітав, потім голосно мовив:
— Заходь, Морґане. Відчинено.
Ферґюсон був одягнений так само, як і напередодні ввечері, але вигляд мав свіжий і бадьорий. На безсоння він ніколи не страждав, і навіть події минулої ночі не завадили йому добре виспатися. Прикривши за собою двері, він зміряв мене оцінюючим поглядом і запитав:
— Як там Хазяйка? Вже розібрався з нею?
У Морґана була своєрідна манера починати розмову. Він завжди казав щось доречне — але таке, що для співрозмовників було несподіваним. От і зараз я зовсім не чекав, що він передовсім запитає про Хазяйку. Навіть Колін після всього, що сталося, геть забув про звинувачення короля Гендріка.
— Розбиратися було нічого, — відповів я. — Ця Хазяйка не причетна до жодних злочинів. Вона новенька.
— Так, так, так! А що ж сталося зі старенькою?
— Страчена за кровожерливість.
— Ясненько. — Морґан знову оглянув мене від голови до ніг. — До речі, хто ти такий?
Між нами зависла прикра пауза. Цього питання я також не чекав. Ферґюсон виявився більш проникливим, аніж Колін. Нарешті я сказав:
— Краще не питай. Інакше збрешу.
— Гаразд, — зітхнув Морґан. — Не питатиму. Але… як тепер тебе називати?
— Як і раніше — Кевіном. З цим ім’ям я прожив двадцять років і звик до нього.
— І все-таки, — наполягав він. — Як тебе звали до цього?
— Артур, — трохи повагавшись, відповів я. — Це все, більше нічого не питай. І прошу, називай мене Кевіном.
— Добре, Кевіне, — сказав Морґан і посміхнувся. — Якби я був марновірним, то вирішив би, що ти сам король Артур, який проснувся від тисячолітнього сну.
— Але ти так не думаєш?
— Звісно, ні. Крім усього іншого, король Артур мав сині очі і світле волосся, а в перевтілення я вірю ще менше, ніж у тисячолітній сон. Межа моєї віри в надприродне — перетворення дорослого на дитину. — Він секунду помовчав. — Маю сказати, в тебе убивче ім’я. Воно дуже грізно звучить для Лейнстерів… До речі, я щойно бачив Коліна. Він не хоче про тебе говорити. Ви сильно погавкалися?
— Пристойно. Він злий на мене здебільшого через Дану.
— Це не дивно. Коли ти прошмигнув до Джерела, Дана аж надто палко вступилася за тебе. Коліну це, м’яко кажучи, не сподобалося… Ти щось почуваєш до Дани?
Я потупився:
— Ну… лише ніжність… і все.
Морґан скрушно похитав головою:
— Авжеж, яка дрібниця! Лише ніжність — і тільки… От що я тобі скажу, Кевіне. Дана чарівна дівчина, і тобі буде важко подолати свою… гм, ніжність до неї. Як жінка, вона, мабуть, ще привабливіша за Дейдру. Така моя особиста думка, і ти можеш не погоджуватися з нею, але май на увазі, що ти й раніше подобався Дані. Дуже подобався, хоча вона старанно приховувала це. І як знати…
— Годі, Морґане, — твердо сказав я, побачивши, що він усівся на свого коника і тепер ладен аж до обіду просторікувати про жінок. — Дана справді гарненька дівчина, та мене вона не цікавить. Мені потрібна лише Дейдра.
Читать дальше