Terry Pratchett - A kaszás

Здесь есть возможность читать онлайн «Terry Pratchett - A kaszás» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Budapest, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Cherubion, Жанр: Фэнтези, на венгерском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A kaszás: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A kaszás»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A halál eltűnt! Állítólag… ööö… eltávozott. És ez olyasfajta káoszhoz vezet, amilyenek mindig is keletkeznek, amikor egy létfontosságú közszolgáltatás megszűnik. Időközben egy messzi, messzi kis farmon feltűnik egy magas, sötét idegen, aki meglehetősen jól bánik a kaszával. És mivel épp aratómunkásokat keresnek…

A kaszás — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A kaszás», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

A papok hallották a foglalatából kiemelt óriási nagy gyémánt csendülését.

KÖSZÖNÖM.

Egy idő múlva, amikor úgy látszott, semmi más nem történik, a papnak, aki nem volt Fő, sikerült rábukkannia egy taplós dobozra, és több hiábavaló próbálkozás után, meggyújtania egy gyertyát.

A két pap fölnézett a táncoló árnyékokon át a szoborra, amin most egy lyuk tátongott ott, ahol egy óriási nagy gyémántnak kellett volna lennie.

Kis idő múltán a Főpap fölsóhajott és megszólalt: — Hát, közelítsük meg így a dolgot: rajtunk kívül ki fog tudni erről?

— Aha. Még sose mérlegeltem így a dolgot. Hé, lehetek holnap én a Főpap?

— Csak csütörtökön következel.

— Ó, ne csináld már!

A Főpap vállat volt és levette Főpaposkodó fövegét.

— Roppant lehangoló, az ilyesmi — morogta, fölpillantva a megrongált szoborra. — Egyeseknek egyszerűen fogalma sincs, hogyan kell viselkedni egy isten házában.

A Halál átszáguldott a világon, ismét csak a tanyaudvaron érve földet. A nap már az égalján tartózkodott, amikor bekopogott a konyhaajtón.

Miss Illabets, kötényébe törölve kezét, ajtót nyitott. Rövidlátóan fintorgott a látogatóra, aztán elhátrált egy lépést.

— Bill Kapu? Valósággal szívbajt hozott rám…

HOZTAM MAGÁNAK VIRÁGOT.

Az öregasszony rámeredt a száraz, halott növényekre.

ÚGYSZINTÉN VALAMI CSOKOLÁDÉFÉLESÉGET, AZT A FAJTÁT, AMIT A HÖLGYEK SZERETNEK.

Az öregasszony rámeredt a fekete dobozra.

VALAMINT ITT EGY GYÉMÁNT IS, HOGY A BARÁTJA LEGYEN.

Megcsillantak rajta a nyugvó nap utolsó sugarai.

Miss Illabetsnek végül megoldódott a nyelve.

— Bill Kapu, mi jár a kend fejében?

ELJÖTTEM, HOGY ELVIGYEM MAGÁT EBBŐL AZ EGÉSZBŐL.

— Valóban? Hová?

A Halál ezt már nem gondolta ki korábban.

HOVÁ SZERETNE MENNI?

— Nem akarok ma este sehová se menni, csak a táncmulatságba — szögezte le Miss Illabets.

A Halál ezt se vette tervbe.

MI EZ A TÁNCMULATSÁG?

— Aratóbál. Tudja, ugye? Ez a hagyomány, Amikor be van takarítva a termés. Afféle ünnepség és olyan, mint egy hálaadás.

HÁLAADÁS KINEK?

— Nem t’om. Név szerint senkinek, azt hiszem. Csak általánosságban hála, gondolom.

AZT TERVEZTEM, HOGY CSODÁKAT MUTATOK MAGÁNAK. POMPÁS VÁROSOKAT. AMIT CSAK AKAR.

— Bármit?

IGEN.

— Akkor elmegyünk a táncmulatságba, Bill Kapu. Mindig, minden évben elmegyek. Számítanak rám. Tudja, hogy van ez.

IGEN, MISS ILLABETS.

A Halál odanyúlt és megfogta az öregasszony kezét.

— Mi, úgy érti kend, most rögtön? — kérdezte a nő. — Nem vagyok kész…

NÉZZE!

Az öregasszony lenézett arra, amit most hirtelen viselt.

— Ez nem az én ruhám. Csupa csillogó van rajta.

A Halál felsóhajtott. A történelem nagy szerelmesei sosem futottak össze Miss Illabetscsel. Maga Casanunda is benyújtotta volna a létráját.

AZOK GYÉMÁNTOK. ANNYI GYÉMÁNT, HOGY EGY KIRÁLYT KI LEHETNE VÁLTANI VELÜK.

— Melyik királyt?

BÁRMELYIKET.

— Ejha!

Muci könnyedén lépdelt a városba vezető úton. A végtelen hossza után egy puszta porlepte út megkönnyebbülést jelentett.

Női nyeregben ülve a Halál mögött, Miss Illabets földerítette a Sötét igézet dobozának zizegő tartalmát.

— Innen — szólalt meg — valaki megette az összes rumos bonbont. — Újabb papírcsörgés hallatszott. — És az alsó sorból is. Ki nem állhatom, amikor egyesek elkezdik az alsó sort, mielőtt a fölső rendesen elfogyott volna. És tudom, hogy kend tette, mert van egy kis térkép a fedélen és igazság szerint lennie kellene rumos bonbonoknak. Bill Kapu?

ELNÉZÉST, MISS ILLABETS. SZERETEM A RUMOS BONBONT.

— Ez a nagy gyémánt egy kicsit nehéz. Bár szép — tette hozzá kelletlenül. — Hol szerezte?

OLYAN EMBEREKTŐL, AKIK AZT HITTÉK, EGY ISTEN KÖNNYCSEPPJE.

— És az?

NEM. AZ ISTENEK SOHASEM SÍRNAK. KÖZÖNSÉGES SZÉN, AMI NAGY HŐSÉGNEK ÉS NYOMÁSNAK VOLT KITÉVE, EZ MINDEN.

— Szóval minden széndarabban ott rejlik egy gyémánt, várva, hogy előbújhasson, igaz?

IGEN, MISS ILLABETS.

Egy darabig nem hallatszott más nesz, csak Muci patáinak kip-kopja. Aztán Miss Illabets pajkosan azt mondta:

— Tudja, pontosan tudom, mi folyik. Láttam, hogy mennyi homok volt benne. Szóval kend azt gondolta, „Nem is olyan rémes a vén szatyor, engedek neki egy kis szórakozást néhány óráig és aztán, amikor nem számít rá, itt lesz az ideje a jó öreg kurtít-de-grásznak, igazam van?”

A Halál nem válaszolt.

— Igazam van, nem?

SEMMIT SEM TUDOK ELTITKOLNI MAGA ELŐL, MISS ILLABETS.

— Huh! Gondolom, bóknak kéne vennem. Igen? Föltételezem, rengetegen veszik igénybe kend idejét.

TÖBBEN, MINT AMENNYIT ESETLEG EL TUD KÉPZELNI, MISS ILLABETS.

— Akkor, a körülményekre való tekintettel, a legjobb lesz, ha megint Renátának szólítasz.

A réten, az íjászat mezején túl, máglya lángolt. A Halál ki tudta venni az előtte mozgó alakokat. A szórványos, elkínzott nyikkanások azt sugallták, hogy valaki hangolja a hegedűjét.

— Mindig eljövök az aratóbálba — tudatta Miss Illabets csevegő hangnemben. — Na persze, nem táncolni. Általában utánanézek az ételnek és így tovább.

MIÉRT?

— Hát, valakinek muszáj gondoskodnia az ételről.

ÚGY ÉRTEM, MIÉRT NEM TÁNCOLSZ?

— Mer’ öreg vagyok, azért.

ANNYI IDŐS VAGY, AMENNYINEK GONDOLOD MAGAD.

— Huh! Igen? Tényleg? Ez az a fajta ostobaság , amit mindig mondanak az emberek. Mindig azt mondják, Szavamra, de jól nézel ki! Azt mondják, Van még élet a vén kutyában. Öregember nem vénember. Többet ér a vén sas az ifjú bagolynál. Ilyesmiket. Mind hülyeség. Mintha az öregség olyasmi lenne, aminek örülnöd kellene! Mintha azzal, hogy beletörődsz, piros pontokat nyernél! A fejem tudja, hogyan gondolkozzék fiatalon, de a térdemnek nem megy az ifjúság. Vagy a hátamnak. Vagy a fogamnak. Próbáld csak mondani a térdemnek, hogy annyi idős, amennyinek gondolja magát és meglátod, mit fog használni neked. Vagy neki.

TALÁN ÉRDEMES LENNE MEGPRÓBÁLNI.

Még többen mozogtak a tűz fénye előtt. A Halál ki tudta venni a földíszített csíkos póznákat.

— A legények rendszerint lehoznak ide két csűrajtót és összeszögelik őket, hogy legyen rendes táncparkett — jegyezte meg Miss Illabets. — Aztán mindenki bekapcsolódhat.

NÉPTÁNC? — kérdezte a Halál belefásultan.

— Nem. Tudod, van bennünk egy kis büszkeség.

BOCSÁNAT.

— Hé, az ott Bill Kapu, nem? — rikoltotta egy alak, előbukkanva a félhomályból.

— A jó öreg Bill az!

— Hé, Bill!

A Halál végignézett a nyílt arcok körén.

SZERVUSZTOK, BARÁTAIM.

— Azt hallottuk, hogy elmentél — jegyezte meg Herceg Alapi. Miss Illabetsre pillantott, akit a Halál épp lesegített a lóról. A hangja kissé megcsuklott, miközben megpróbálta elemezni a helyzetet. — Naccsád nagyon… sziporkázónak látszik… ma este, Miss Illabets — fejezte be gálánsan.

A levegő meleg, nedves fűtől volt illatos. Egy ponyvatető alatt egy amatőr zenekar még mindig készülődött.

A kecskelábú asztalokat olyanfajta étkek borították, amiket rendes körülmények között a „lakmározás” szóval szokás társítani — mázzal bevont, katonai erődítményhez hasonlatos disznóhúsos piték, démonikus savanyú hagyma dézsaszám, olvadt vaj koleszterinóceánjában dagonyázó héjában főtt krumplik. A helybéli öregek némelyike már letelepedett az odacipelt padokra és fogatlanul, ám sztoikusan rágták át maguk az ételeken, s az sugárzott róluk, hogy ők, ha kell, ott fognak ücsörögni egész éjszaka.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A kaszás»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A kaszás» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A kaszás»

Обсуждение, отзывы о книге «A kaszás» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x