Обаче, това, което тя забеляза преди всичко, беше, че те се боят от нея. Гледаха най-вече в краката си, което не беше гледка за слабосърдечни, защото краката им бяха големи, мръсни и криво-ляво увити в животински кожи, заместващи каквито и да е обувки. Нито един от тях не смееше да я погледне в очите.
— Вие ли бяхте, които напълниха кофите? — попита тя.
Последва много пристъпване от крак на крак и покашляне и хор от „Епа да“
— А сандъка за дърва?
Чуха се още няколко „Епа да“.
Тифани ги погледна пронзително:
— Ами овенът?
Този път всички сведоха поглед.
— Защо откраднахте овена?
Малките мъже замънкаха и се заспоглеждаха, а един от тях си свали шлема от заешки череп и го завъртя нервно в ръце.
— Ми бехме прегладнели, гос’жа — замънка той — Ма па като зацепи’име дека е твойо, юрна’аме са па го върна’аме добичето.
Изглеждаха толкова унили, че на Тифани и стана жал.
— Сигурна съм, че не бихте го откраднали, ако не бяхте толкова гладни — рече да ги поуспокои тя.
Няколкостотин потресени погледа се надигнаха към нея.
— А, бихме, гос’жа, бихме — възрази шлемовъртачът.
— Бихте, значи?
Тифани изглеждаше толкова изненадана, че шлемовъртачът се спогледа с колегите си за подкрепа. Всички кимнаха.
— Епа да, гос’жа. Оно си е по-нашенски. Наште ора са се прочули с краднене. А, момци? Оти ни е ръгнала славата?
— Оти краднеме! — извикаха малките сини мъже.
— И още оти, момци?
— Оти се тепаме!
— И още оти?
— Оти пиеме!
— И още?
Тук те малко се позамислиха, но накрая всички стигнаха до едно и също заключение:
— Оти пиеме и се биеме!
— И още нещо требеше да има комай — все още не беше доволен шлемовъртачът — Да бе. Ха кажете на бабаягата, момци!
— Краднеме и пиеме и са биеме! — завикаха в захлас сините хора.
— Ха кажете на бабаягата, що сме ние, момци! — продължи шлемовъртачът.
И се чу звънтенето на множество малки мечове изтеглени от ножниците и вдигнати гордо във въздуха.
— Нак Мак Фийгъл! Дребнио Волен Народ! Нема кралье! Нема кралица! Нема болярье! Нема господарье! Никой нема пак да ни излаже !
Тифани ги зяпна. Всички те я гледаха и я чакаха, какво ще стори по-нататък, и колкото по-дълго тя не продумваше, толкова по-обезпокоени ставаха те. Те свалиха мечовете си изглеждайки сконфузено.
— Ама никогиж нема да са бъзикъме с могъща бабаяга, освен мо’еби за люта пиячка. — рече накрая шлемовъртачът, бясно премятайки черепа от ръка в ръка и не отделяйки поглед от бутилката Извънредно Средство — Нема ли да ни услужиш мънечко?
— Аз ли на вас да услужа? — ядоса се Тифани — Искам вие на мен да ми услужите! Някой е откраднал брат ми посред бял ден.
— Вай, вай, вай! — завайка се шлемовъртачът — Она ми доде. Доде ми да гепи. Забави’име са! Оно е не’ено ’личество!
— Какво неизвестно количество? Едно братче си имах и… — възрази Тифани.
Жабокът обаче и обясни:
— Те имат предвид Нейно Величество, кралицата на…
— Запри си плювалнико! — кресна му шлемовъртачът, но гласът му потъна във вайкането и воя на Нак Мак Фийгълите. Те си скубеха косите и тропаха с крака и крещяха „Тежконижално!“ и „Вай, вай, вай!“ и жабокът се караше с шлемовъртача и всеки повишаваше все повече глас, за да бъде чут…
Тифани се изправи и викна:
— Я всички да млъкнат!
Настана тишина, освен някое друго подсмърчане и приглушено „вай, вай, вай“ от задните редици.
— Епа сакахме само да се повърнеме по ориста, гос’жа — оправда се шлемовъртачът целият присвит от страх.
— Не тук! — отсече Тифани цялата трепереща от възмущение — Това е мандра ! Тук се държи чисто!
— Ъ… да „се повърнеш по ориста“ значи „да се обърнеш с лице към съдбата си“ — поясни жабокът.
— Оти кат’ е тук кралицата, нашта келда бърже че зачезнуе. — продължи шлемовъртачът — И че си немаме кой да ни нагледуе.
Нямало да има кой да ги наглежда ли, помисли си Тифани. Стотици яки дребосъци, всеки от които може да спечели състезание по най-гадно строшен нос, и те да имат нужда някой да ги наглежда?
Тя си пое дъх и каза:
— Майка ми плаче вкъщи и… — „аз не знам как да я утеша“ добави тя наум. Не ме бива в тези неща, никога не знам какво трябва да се каже. На глас каза само:
— И си го иска. Ъ. Много си го иска. — добави тя стараейки се да не каже направо „Той й беше любимецът“.
Посочи с пръст шлемовъртача, който заотстъпва.
— Първо на първо, — продължи тя — омръзна ми да си мисля за теб като за шлемовъртач, та как ти е името?
Читать дальше