»Wir haben sie erwischt«, sagte sie rau. »Wir haben sie hinter dem Dock erwischt, während andere durchs Zentrum kamen und sie uns zutrieben. Und ich glaube, sie erhielten dann irgendeinen Befehl, denn sie versuchten auf einmal wie wild, ihre Schiffe zu erreichen. Das war die große Schwierigkeit. Eines ist entwischt. Die übrigen — haben wir gekriegt.«
»Khym.«
Hilfy drehte sich mit erkennbarer Steifheit um und deutete auf eine Gestalt, die an der Innenseite der Docks kauerte, klein durch die Entfernung. »Na Khym hat den einen erledigt, der mich getroffen hat, den Göttern sei Dank.«
»Er ist mit den Händen auf sie losgegangen«, sagte Chur. »Behauptete, sowieso nicht vernünftig schießen zu können. Er überquerte dieses Dock dort und packte sich diesen Kif, und, Götter, ganze fünf von ihnen haben nicht mehr erreicht, als seinen Pelz anzusengen. Ich glaube, sie hatten noch nie einen Hani von dieser Größe gesehen — Götter, das war was! Sie verließen ihre Deckung, — und wir haben die Überreste erwischt.«
Pyanfar blickte gleichzeitig stolz und traurig auf diese stille, in sich gekehrte Gestalt — stolz auf das, was er getan hatte — Khym, der nie viel vom Kämpfen gehalten hatte — und traurig wegen seines Zustandes und seiner Zukunft.
Götter, wenn sie ihn nur hätten töten können — ihm das hätten geben können, wozu ihr Sohn nicht die Gnade gehabt hatte Oder vielleicht hatte Kara gespürt, dass er ihn nicht töten konnte, dass ein mit dem Rücken zur Wand stehender Khym Mahn ein wirklich anderer Khym Mahn war.
»Ich sehe nach ihm«, sagte sie. »Und euch beide bringen wir ins Stationskrankenhaus.«
»Entschuldige«, entgegnete Hilfy, »aber das Stationskrankenhaus hat alle Hände voll zu tun. Eine von Rheans Leuten ist böse getroffen worden, und auch Ginas Llun geht es nicht allzu gut, ebenso einer Menge anderer.«
»Hilan Faha und ihre Besatzung«, berichtete Chur,….sind tot, Käpt‘n. Sie alle. Sie bildeten die vorderste Reihe beim Durchbruch ins Zentrum. Sie haben darauf bestanden. Ich glaube aus Scham — für die Gesellschaft, in die sie sich begeben hatten.«
»Dann mögen die Götter auf sie herabschauen«, sagte Pyanfar nach einem Moment.
»Die Tahar«, sagte Hilfy bitter, »haben die Mondaufgang wegbekommen und sind zu ihrem Sprungpunkt gerast, wirklich gerast. So wird auf der Station erzählt. Aber die Faha wollten nicht mitkommen.«
»Das ist das Ende«, meinte Pyanfar. »Und wenn dieser Bericht die Enafy-Provinz erreicht, werden Kahi Tahar und sein Haufen ihre Gesichter nicht mehr auf Chanur-Land oder sonst wo zeigen.«
»Hani!« brüllte eine mahen Stimme, und da kam Goldzahn mit seiner Mannschaft anmarschiert, ein Dutzend dunkelpelziger und mit Gewehren bewaffneter Mahendo‘sat, das auf die Hani zugeströmt kam und sie überragte. Goldzahn packte Pyanfars Hand und drückte sie zusammen, bis ihn ihre Krallen zur Vorsicht mahnten. Er grinste und haute ihr auf die Schulter. »Besorgen Nummer-Eins-Hilfe, was ich Ihnen sagen?«
Hani starrten auf diese Mahe-Hani-Vertrautheit, auch Pyanfars Besatzung. Sie legte in Verlegenheit die Ohren zurück, erinnerte sich an das, was sie Goldzahn und seinem ungebärdigen Haufen schuldeten und richtete daraufhin die Ohren sofort wieder auf. Noch mehr, sie hakte sich bei dem großen Mahe ein und gab den Gaffern auf dem Dock etwas Ordentliches zu bestaunen. »Nummer-Eins-Hilfe«, sagte sie.
»Machen Handel«, sagte Goldzahn. »Machen Freund Jik Reparaturen, wie Sie bekommen haben auf Kirdu. Chanur bringen ihn in Ordnung, ah?«
»Sie verfl…«
»Machen Handel!«
»Abgemacht«, gab sie nach und erduldete einen weiteren Hieb auf die Schulter. Sie betrachtete Tully und dachte an Chanurs Kassenbilanz, an Soll und Haben. Betrachtete ihn, dessen Augen so seltsam blass waren und voller Verehrung. Hinter ihm hatte sich eine Schiffsrampe geöffnet, und Leute seiner Rasse waren herausgekommen; Götter, eine verwirrende Ansammlung aus bleichen und dunklen Gestalten und einigen von mittleren Schattierungen.
»Tully«, sagte sie und gab ihm mit den Augen ein Zeichen, dort hinzuschauen, und er tat es.
Er erstarrte für einen Augenblick und rannte dann auf sie zu, in Hani-Dress und Hani-Look, rannte auf seine versammelten Kameraden zu, alle mit geschorenem Haar und rasiert und von Kopf bis Fuß in hautengen Kleidungsstücken — ja selbst die Füße bekleidet! Hände wurden nach ihm ausgestreckt und Arme für ihn geöffnet. Er umarmte alle und jeden, und es herrschte ein Gerede in dieser fremdartigen Sprache, dass es von der Decke hallte.
So geht er wieder, dachte Pyanfar mit einer seltsamen Traurigkeit — und auch mit einer gewissen Angst davor, einen wertvollen Kontakt zu anderen zu verlieren — zu den Llun, bei den Göttern, die eifrig darauf bedacht sein würden, ihre Krallen in die Sache hineinzubekommen; und auch zu Kananm und Sanuum und einigen der anderen Konkurrenten am Hafen. Pyanfar schüttelte Goldzahns Arm ab und überquerte das Dock, hin zu dem Haufen von Menschen, und die eigenen Begleiter folgten ihr. Tully brachte ihr seine Leute mindestens die halbe Strecke entgegen, sobald er sie erblickte, kam herbeigeeilt und packte ihre Hand mit fiebriger Begeisterung.
»Freund«, sagte er, sein bestes Wort, und zerrte ihre widerstrebende Hand zu einem Menschen mit weißer Mähne, dessen nacktes Gesicht so runzelig war wie das eines Kif und so lohfarben wie das eines Hani. — Der Kapitän, dachte sie — ein alter Mann! Sie erduldete den Handschlag mit eingezogenen Krallen, verbeugte sich und erhielt eine höfliche Verbeugung als Antwort. Tully redete hastig in seiner Sprache, brachte irgendeinen Punkt vor — deutete nacheinander auf die Hani und nannte ihre Namen auf seine Weise… Haral und Tirun, Geran und Chur und Hilfy, und die Mahendo‘sat zumindest als Rasse.
»Wollen reden«, brachte er dann hervor. »Wollen euch verstehen.«
Pyanfars Ohren zuckten und richteten sich auf; also bot sich letztlich doch eine Chance auf Profit. Sie schürzte die Lippen zu ihrem angenehmsten Gesichtsausdruck. Götter, manche von den Menschen sahen merkwürdig aus! Sie unterschieden sich untereinander gewaltig in Größe und Gewicht, und es gab zwei grundsätzlich unterschiedliche Körperformen. Frauen, erkannte sie neugierig. Wenn Tully männlich war, dann waren also diese merkwürdigen Gestalten die Frauen.
»Wir reden«, mischte sich Goldzahn ein. »Mahe machen auch Handel.«
»Freund«, sagte Pyanfar zu den Menschen mit ihrem besten Versuch in deren Sprache.
Tully musste es immer noch übersetzen, aber es zeitigte seinen Effekt. »Ich kommen auf Ihr Schiff«, sägte sie, entschied sich für Tullys kleinen Hani-Wortschatz. »Ihr Schiff. Sprechen.«
»Ich kommen auch«, sagte Goldzahn hartnäckig und unerschütterlich. Tully übersetzte.
»Ja«, überbrachte er grinsend die Antwort. »Freund. Alles Freunde.«
»Verhandelt wie ein Mahe«, brummte Pyanfar. Aber diese Übereinkunft war ihr dienlich genug. Sie dachte auf einmal an bestimmte Pläne — für die weitere Entlehnung von zwei Mahe-Jagdschiffen für eine profitable Reise.
»Käpt‘n«, sagte Haral, fasste sie am Arm und richtete ihre Aufmerksamkeit auf eine Gruppe von Gestalten, die aus dem zu den Docks führenden Korridor kamen.
Die Llun waren es — mit Kifas Llun selbst an der Spitze der Gruppe, gekommen, um sich diesem ungewohnten Besuch auf der Gaohn-Station zu widmen, und etwa zwanzig Beamtinnen in schwarzen Hosen folgten ihr.
Sie würden das Übersetzerband fordern, soviel war sicher. Pyanfar rammte die Hände hinter den Hosenbund. »Freunde«, versicherte sie Tully, der der näherkommenden Gruppe furchtsame Blicke zuwarf, und er seinerseits beruhigte daraufhin seine Kameraden.
Читать дальше