Ransaiteris rado 4-B kambarį ir ėmė neramiai po jį vaikščioti. Pagaliau pasirodė tarnautojas, specialiu vežimėliu gabenantis Elos karstą.
— Atsiprašau, kad teko palaukti, — kreipėsi jis į Ransaiterį ir negaišdamas pradėjo montuoti elektroninę ryšių aparatūrą. Dirbo niūniuodamas linksmą dainelę.
Netrukus darbas buvo baigtas. Tarnautojas paskutinį kartą patikrino prietaisus, patenkintas linktelėjo ir jau norėjo eiti.
— Čia jums, — tarė Ransaiteris ir padavė kelias penkiasdešimties centų monetas, kurias sukrapštė iš kišenių. — Labai malonu, kad greitai viską sutvarkėte.
— Dėkui, pone Ransaiteri, — padėkojo tarnautojas, bet žvilgtelėjas į pinigus susiraukė. — Kokios čia dabar monetos? Ransaiteris gerai pasižiūrėjo ir iškart suprato: monetos ne tos, kurios cirkuliuoja apyvartoje. Kieno čia profilis, klausė jis? Kas pavaizduotas tose monetose? Aišku, kad ne tas asmuo, turėtų būti. Tačiau kažkur matytas. Aš jį pažįstu.
Staiga atpažino. Įdomu, ką tai galėtų reikšti? Tokių keistybių dar neteko matyti. Daugumą gyvenimo dalykų galima vienaip ar kitaip paaiškinti. Tačiau Džo Čipo portretas ant penkiasdešimties centų monetos?
Jam tai buvo pirmutiniai pinigai su Džo Čipu.
Tačiau lediniais pirštais širdį suspaudusi nuojauta jam pasakė, kad pasirausęs piniginėj ir kišenėse, rastų daugiau.
Nes tai tik pradžia.
Išnašos
Pirkdamas nežiopsok (lot.).
Vertė A. Churginas.
„Asmuo, mėgstantis slapčia žiūrėti į nepadorius dalykus (pranc.).
Dievo Avinėli, kuris naikini pasaulio nuodėmes (lot.).
Visada laisva (it.).
Rūsčią dieną amžiai lemia pagal pranašystę seną, pelenai palaidos žemę (lot.). Pranciškono Tomo iš Čelano (1260) himno „Dies irae“ fragmentai. Tekstas pagal „Liturginį giesmyną“, 1993.
Kaip tada visi drebėsim, kai prieš Viešpatį stovėsim, atsakyti jam turėsim (lot.).
Nuaidės baisus trimitas ir minias nesuskaitytas šauks, kur sostas pastatytas (lot.).
Ims mirtis, gamta drebėti ir numirėliai kalbėti, teisiančiam atsakinėti (lot.).
Mirtis tikra, ir žinoma jos valanda (lot.). Čia perfrazuotas posakis: „Mirtis tikra, bet nežinoma jos valanda“ (Mors certa , hora incerta).