• Пожаловаться

Айзек Азимов: Машина-победитель - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Айзек Азимов: Машина-победитель - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Машина-победитель - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Машина-победитель - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Победа одержана армией Землян! Победа одержана величайшим Искусственным интеллектом всех времен и народов — Мультиваком! Но, когда отгремели фанфары и отзвучали салюты, люди вдруг понимают, что на самом деле...

Айзек Азимов: другие книги автора


Кто написал Машина-победитель - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Машина-победитель - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Машина-победитель - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"A big one," said Swift.- Большая, - поправил Свифт."Then just a big machine.- Обычная большая машина.No better than the data fed it."Ничем не лучше тех, что поставляют вводимую в нее информацию.For a moment, he stopped, suddenly unnerved at what he was saying.Он на миг запнулся, сам испугавшись своих слов.Jablonsky looked at him, his thick fingers once again fumbling for a cigarette and once again drawing back.Яблонский пристально посмотрел на него; толстые пальцы снова потянулись к карману, но вернулись на место."You should know. You supplied the data.- Тебе лучше знать - ты кодировал информацию.Or is it just that you're taking the credit?"Или ты просто напрашиваешься на похвалу?'No," said Henderson, angrily.- Нет, - возмущенно сказал Гендерсон."There is no credit.- Какая к черту похвала?!What do you know of the data Multivac had to use; predigested from a hundred subsidiary computers here on Earth, on the Moon, on Mars, even on Titan.Ведь какие данные я вводил в Мультивак! Полученные из сотен второстепенных машин на Земле, на Луне, на Марсе, даже на Титане.With Titan always delayed and always that feeling that its figures would introduce an unexpected bias."Причем эти постоянно запаздывающие данные о Титана всегда казались мне подозрительными.
"It would drive anyone mad," said Swift, with gentle sympathy.- Это кого угодно выведет из себя, - мягко произнес Свифт.
Henderson shook his head.Гендерсон покачал головой.
"It wasn't just that.- Все не так просто.
I admit that eight years ago when I replaced Lepont as Chief Programmer, I was nervous. But there was an exhilaration about things in those days. The war was still long-range; an adventure without real danger.Когда я восемь лет назад заменил Лепона на посту Главного Программиста, суперпоток казался пустяком.
We hadn't reached the point where manned vessels had had to take over and where interstellar warps could swallow up a planet clean, if aimed correctly.Тогда мы еще не дошли до той стадии, когда производимые им пространственные деформации могли бесследно поглотить планету.
But then, when the real difficulties began-"А вот потом, когда начались настоящие трудности...
Angrily-he could finally permit anger-he said, "You know nothing about it."Вы же ничего не знаете!
"Well," said Swift.- Допустим, - согласился Свифт.
"Tell us.- Расскажи нам.
The war is over. We've won."Все равно мы победили.
"Yes."- Да-
Henderson nodded his head. He had to remember that. Earth had won so all had been for the best.- Гендерсон мотнул головой.
"Well, the data became meaningless."- Так вот, вся получаемая информация была бессмысленной.
"Meaningless?- Бессмысленной?
You mean that literally?" said Jablonsky.В буквальном смысле слова? - переспросил Яблонский.
"Literally.- Именно.
What would you expect? The trouble with you two was that you weren't out in the thick of it.Ведь вы даже отдаленно не представляли себе истинного положения вещей.
You never left Multivac, Max, and you, Mr. Director, never left the Mansion except on state visits where you saw exactly what they wanted you to see."Ни ты Макс, ни вы, Директор. Покидая Мультивак по вызовам руководства, вы были совершенно но в курсе происходящих здесь событий.
"I was not as unaware of that," said Swift, "as you may have thought."- Я догадывался об этом, - заметил Свифт.
"Do you know," said Henderson, "to what extent data concerning our production capacity, our resource potential, our trained manpower-everything of importance to the war effort, in fact-had become unreliable and untrustworthy during the last half of the war?- Вам известно, - продолжал Г ендерсон, - до какой степени данные о наших аннигиляционных установках, зондах-разведчиках, энергетических ресурсах стали ненадежными ко второй половине этой войны?
Group leaders, both civilian and military, were intent on projecting their own improved image, so to speak, so they obscured the bad and magnified the good. Whatever the machines might do, the men who programmed them and interpreted the results had their own skins to think of and competitors to stab. There was no way of stopping that.Ведь все эти политиканы и военные только и думали что о своей шкуре, как бы не потерять теплые места. И, что бы там ни выдавали машины, цифры неизменно подправлялись: плохое затушевывалось, выпячивались успехи.
I tried, and failed."Я пытался бороться с этим, но безуспешно.
"Of course," said Swift, in quiet consolation. "I can see that you would."- Представляю, - тихо произнес Свифт.
This time Jablonsky decided to light his cigarette.На этот раз Яблонский закурил.
"Yet I presume you provided Multivac with data in your programming. You said nothing to us about unreliability."- И все же ты обеспечивал Мультивак информацией, ничего не говоря нам о мере ее ненадежности.
"How could I tell you? And if I did, how could you afford to believe me?" demanded Henderson, savagely.- А как я мог сказать? - яростно спросил Гендерсон.
"Our entire war effort was geared to Multivac. It was the one great weapon on our side, for the Denebians had nothing like it.- Все наши надежды были связаны с Мультиваком, это было единственное, чем мы располагали в борьбе с суперпотоком.
What else kept up morale in the face of doom but the assurance that Multivac would always predict and circumvent any Denebian move, and would always direct and prevent the circumvention of our moves?Только это поддерживало наши силы и веру в победу!.. "Мультивак предвидит любой маневр суперпотока"... передразнил он.
Great Space, after our Spy-warp was blasted out of hyperspace we lacked any reliable Denebian data to feed Multivac and we didn't dare make that public."- Великий космос, да когда он проглотил наш зонд-разведчик, мы даже не могли сообщить об этом широкой публике!
"True enough," said Swift.- Верно, - согласился Свифт.
"Well, then," said Henderson, "if I told you the data was unreliable, what could you have done but replace me and refuse to believe me?- Так что же вы могли сделать, скажи я вам, что сведения ненадежны? Отказались бы поверить и сместили бы меня.
I couldn't allow that."Этого я допустить не мог.
"What did you do?" said Jablonsky.- И что ты сделал? - спросил Яблонский.
."Since the war is won, I'D tell you what I did.- Что ж, мы победили, и я могу рассказать.
I corrected the data."Я корректировал информацию.
"How?" asked Swift.- Как?
"Intuition, I presume.- Совершенно интуитивно.
I juggled them till they looked right.Я правил ее до тех пор, пока она не становилась, на мой взгляд, вполне реальной.
At first, I hardly dared, I changed a bit here and there to correct what were obvious impossibilities.Сперва я едва осмеливался на это, лишь изредка подправляя очевидные искажения.
When the sky didn't collapse about us, I got braver.Когда небо не обрушилось на меня, я осмелел.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Машина-победитель - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Машина-победитель - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Машина-победитель - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Машина-победитель - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.