— Đây là tất cả câu chuyện. Vậy, tôi có lỗi gì nào? — Cô hỏi, miệng đã mỉm cười.
— Cô tả cho tôi cái đầu thứ ba cùng sống trong nhà giáo sư Kerner. Dowel bảo.
— Thomas à?
— Không, cái đầu mà giáo sư Kerner đưa cô đến giới thiệu. Arthur vội vàng rút ra trong túi một tấm ảnh đưa cho Briquet.
— Cô hãy nói xem, người đàn ông trong ảnh có giống với người quen của tôi mà cô đã nhìn thấy ở nhà Kerner?
— Đúng là ông ta rồi! — Briquet réo lên. — Kỳ lạ thật! Lại có đủ cả than người. Không lẽ người ta đã kịp khâu cái thân vào cho ông ta? Anh làm sao thế, bạn thân mến? — Cô hỏi một cách thông cảm và hoảng sợ.
Dowel lao đao. Mặt anh tái đi. Khó khăn lắm mới bình tĩnh lại được.
— Anh sao vậy? — Briquet hỏi lần nữa. Nhưng anh không đáp lời nào. Rồi đôi môi anh thầm thì «Tội nghiệp cha».
Arthur Dowel bình tĩnh lại rất nhanh. Khi anh ngẩng đâu lên, nét mặt anh gần như thản nhiên.
— Xin lỗi, hình như tôi đã làm cô sợ. — Anh nói — Thỉnh thoảng tôi cũng bị những cơn choáng nhẹ do tim… Giờ thì ổn cả rồi.
— Những người này là ai vậy? Ông ấy giống… Anh của anh à? — Briquet quan tâm.
— Dù ông ấy là ai đi nữa, cô cũng phải giúp chúng tôi tìm ra cái đầu này. Cô sẽ đi với chúng tôi. Chúng tôi sẽ để cô ở một nơi hẻo lánh, không ai có thể tìm được cô. Khi nào cô có thể đi được?
— Ngay cả hôm nay; — Briquet đáp — Còn các anh không lấy đi cái thân của tôi sao?
Dowel mỉm cười đáp:
— Tất nhiên là không nếu có nghe theo và giúp đỡ chúng tôi. Ta đi lên boong.
— Sao, cuộc du ngoạn của các bạn thế nào? — Anh vui vẻ hỏi, khi lên tới trên boong. Sau đó, anh nhìn về chân trời và băn khoăn lắc đầu — Các bạn có thấy cái vệt hơi tối ở chân trời kia không? Nếu chúng ta không quay về đúng lúc thì…
— Ôi, quay lại đi! Tôi không muốn bị chết đuối. Briquet la lên nửa đùa nửa thật.
Chẳng có dấu hiệu cơn bão nào cả. Chỉ vì Dowel muốn doạ những người khách quen trên cạn, để mau chóng quay vào bờ. Laré hẹn gặp Briquet trên sân tennis sau bữa ăn trưa. Họ chia tay nhau chỉ sau vài giờ.
— Laré, anh nghe đây, chúng mình bất chợt tìm thấy dấu vết của những điều bí mật to lớn. — Dowel nói khi họ đã về tới khách sạn. — Anh có biết đầu ai đang ở chỗ Kerner không? Đầu cha tôi, giáo sư Dowel.
Laré đã ngồi yên trên ghế bỗng giật này như quả bóng.
— Đầu à? Cái đầu còn sống của cha anh! Nhưng sao lại như vậy! Tất cả là do Kerner! Tôi sẽ xé xác hắn ra! Chúng mình sẽ tìm được đầu cha anh.
— Tôi sợ chúng mình không còn gặp được ông còn sống. — Dowel buồn bã đáp. — Chính cha tôi đã chứng minh khả năng hồi sinh những cái đầu cắt rời khỏi thân người, nhưng những cái đầu đó không sống được quá một giờ rưỡi, sau đó chúng chết vì màu đông lại, những dung dịch dinh dưỡng nhân tạo chỉ có thể duy trì sự sống trong một thời gian ngắn mà thôi.
Arthur không biết rằng, trước khi chết không lâu, cha anh đã sáng chế dược phẩm mà ông đặt tên «Dowel 217». Tiêm vào máu, chế phẩm này khắc phục hoàn toàn sự đông máu và do đó, nó tạo ra sự tồn tại lâu dài hơn của cái đầu.
— Nhưng chúng ta phải tìm cho ra đầu của cha tôi. Nhanh lên, đi Paris!
Sau khi ăn trưa xong, Laré chạy ngay ra sân tennis. Briquet tuy đến hơi chậm, nhưng rất vui khi thấy Laré đang đợi cô. Bất chấp nỗi sợ hãi mà con người này đã gây nên, Briquet tiếp tục thấy anh là một người đàn ông rất thú vị.
— Vợt của anh đâu rồi? Không lẽ hôm nay anh không dậy tôi nữa sao?
Laré đã dạy Briquet đánh tennis từ mấy hôm nay rồi. Cô ta tỏ ra là một học trò rất có khả năng. Nhưng Laré còn biết rõ bí quyết của khả năng này hơn cả cô, cô có được cơ thể đã tập luyện của Angelica, vốn là một đấu thủ tennis tuyệt vời. Và bây giờ Laré chỉ có việc làm cho cơ thể đã tập luyện của Gây phù hợp với bộ não chưa tập luyện của Briquet. Nhìn những động tác của Briquet, đôi khi Laré quên rằng không phải anh đang chơi bóng với Briquet. Trong lòng Laré đã nảy nở một tình cảm âu yếm đối với «Angelica sống lại». Thật ra, tình cảm này còn lâu mới là tình yêu đắm đuối trước kia đối với Angelica.
— Hôm nay chúng ta sẽ không chơi.
— Tiếc thật! Thế mà tôi lại muốn chơi, mặc dù cái chân hôm nay đau hơn mọi hôm.
— Chúng ta sẽ đi Paris. Tôi cho cô bốn mươi phút để thu xếp. Chúng tôi sẽ em xe tới đón cô.
Trên đường đi Paris. Chân Briquet đau đớn thật sự. Briquet nằm liệt trong toa của cô và rền rĩ. Chuyến đi này khiến họ gần gũi nhau hơn. Anh săn sóc cô chu đáo đến mức anh tưởng mình đang săn sóc Angelica Gây chứ không phải Briquet.
Laré cùng Arthur Dowel quyết định để Briquet ở lại ngôi nhà vắng vẻ của anh ta. Họ đặt bệnh nhân ở một phòng khá tiện nghi.
Briquet thở dài, ngả người trên gối.
— Cần phải mời cho cô một bác sĩ, — Laré nói.
Nhưng Briquet kiên quyết phản đối. Cô sợ những người mới sẽ tố giác cô.
Laré khó khăn lắm mới thuyết phục được cô để cho bạn anh, một bác sĩ trẻ, xem cái chân đau.
Mỗi sáng, Laré đến thăm Briquet. Có lần anh im lặng đi vào phòng, Briquet thiu thiu ngủ. Thật là gương mặt cô hình như ngày càng trẻ lại. Bây giờ có thể đoán cô không quá hai mươi tươi, những đường nét trên mặt đã dịu đi, mịn màng hơn.
Laré rỏn rén đến bên giường, cúi xuống, nhìn thật lâu vào gương mặt đó và… bỗng âu yếm hôn lên trán cô ta.
Briquet chậm rãi hé mắt nhìn Laré, một nụ cười thoáng hiện trên môi.
— Có cảm thấy trong người thế nào? — Laré hỏi. — Tôi không làm cô mặt ngủ chứ?
— Không, em cố ngủ. Cảm ơn anh, em thấy khỏe. Giá mà không có cái chân đau.
— Bác sĩ nói là không có gì trầm trọng. Có yên tâm nằm nghỉ, sẽ mau khỏi thôi…
Có hộ lý vào, Laré gật đầu chào và đi ra. Briquet tiễn anh bằng cái nhìn âu yếm. Có cái gì mới mẻ đi vào cuộc đời của cô. Cô muốn mau lành bệnh. Trong trái tim của cô nảy sinh nhưng mơ ước mới về hạnh phúc. Có lẽ đó là diệu kỳ điều lớn nhất của «sự hoá thân» mà bản thân cô và cả Laré cũng không ngờ! Cơ thể tinh khiết, trinh bạch của Angelica Gây không những làm cho Briquet trẻ lại mà còn làm thay đổi cả dòng suy nghĩ. Cô ca sĩ sống buông thả đã biến thành một thiếu nữ mộc mạc.
* * *
Trong khi Laré hoàn toàn bị hút vào việc chăm sóc Briquet, Arthur Dowel đã thu thập được những tin tức về nhà Kerner. Thỉnh thoảng hai người lại đến hỏi Briquet, cô đã nói tất cả những gì có biết được về ngôi nhà và những người sống ở đó.
Читать дальше