»No quiero insultar la inteligencia de nadie preguntando si se me entiende, pero me gustaría oír vuestros comentarios sobre esta historia.
Las respuestas fueron interesantes, tanto en naturaleza como en el tiempo que tardaron en llegar. La de Barlennan saltó del micrófono con poco más retraso que el del viaje de la luz; la de Dondragmer llegó mucho más tarde, y no se mezcló con la de su comandante.
—Es obvio que un conocimiento incompleto puede llevar a errores, pero no comprendo si es aplicable especialmente al caso presente. Sabemos que nuestro conocimiento no puede ser completo y que, por eso mismo, nuestro trabajo aquí es peligroso. Siempre lo hemos sabido. ¿Por qué recalcarlo ahora? Preferiría oír el informe sobre el vehículo que decís que tiene problemas. Me haces sospechar que me preparas suavemente para la información de que he perdido otro vehículo a causa de algo que no conocían los ingenieros que lo diseñaron. No te preocupes, no os culparé de eso. Nadie puede preverlo todo.
Ib sonrió amargamente ante esta revelación de una característica humana más.
—Eso no es justamente lo que estaba en mi pensamiento, comandante, aunque en lo que acabas de decir haya aspectos válidos. Pero antes de decir algo más, me gustaría esperar la contestación de Dondragmer.
Pasó otro minuto ligeramente tenso antes de que llegase la voz del capitán del Kwembly.
—Tu historia es bastante clara, y probablemente hubiese sido mucho más corta si no hubieses querido sugerir algo. Sospecho que el punto principal no será tanto que tu hijo estuvo en peligro a causa de su ignorancia como que le sucedió eso incluso bajo una supervisión adulta y experimentada. Sospecho que la deducción es que ni siquiera vosotros, los alienígenas, afirmáis ser omniscientes u omnipotentes, que aquí estamos en un cierto peligro por muy cercanamente que nos aconsejéis y nos ayudéis y que cada vez que actuamos por nuestra cuenta aumentamos ese peligro innecesariamente, como el estudiante de química que experimenta por su cuenta.
Dondragmer había pasado mucho más tiempo en el Colegio que su comandante.
—Correcto. Eso fue lo que quise decir —dijo Ib—. No puedo…
—Un momento —interrumpió Easy—. ¿No sería mejor que transmitieses primero a Barlennan la observación de Don?
—De acuerdo.
Su esposo resumió en una frase lo que había dicho el capitán, y continuó:
—No puedo imponerte una línea de conducta; preferiría no hacerlo, aunque pudiera. No espero que reveles todo lo que ha sucedido en Dhrawn desde que construiste la colonia. De hecho, te aconsejaría que no lo hicieses; ya hay bastantes problemas con la administración aquí. Sin embargo, si, por ejemplo, Easy pudiese hablar de vez en cuando con sus viejos amigos Kabremm y Destigmet, yo tendría una idea más acertada de lo que ha estado sucediendo ahí y me encontraría en mejor posición para hacer que las cosas aquí no se complicasen. No espero una decisión inmediata sobre un asunto que significa un cambio importante en la actuación a seguir, comandante, pero, por favor, piénselo.
Barlennan era por experiencia y profesión un capitán, acostumbrado a tener que tomar decisiones rápidas. Además, las circunstancias ya habían hecho que pensamientos similares hubiesen comenzado a circular por su pequeña cabeza. Finalmente, su única política básica era asegurar su propia supervivencia y la de su gente. Contestó rápidamente a Ib.
—Easy puede hablar con Destigmet, pero no ahora mismo; el Esket está muy lejos de aquí. Yo también tendré que esperar para decirte todo lo que me gustaría, porque primero tengo que saber los detalles del problema que mencionaste la primera vez que llamaste. Dijiste que otro de mis vehículos tenía problemas.
»Por favor, dime qué ha pasado para que pueda planear qué clase de ayuda tengo que pedirte.
Ib y Easy Hoffman se miraron el uno al otro e hicieron una mueca, mezclando el alivio y el triunfo.
Pero fue Benj el que hizo la observación esencial. Esto fue más tarde, en el laboratorio de aerología, cuando le estaban contando a él y a McDevitt todo lo que se había dicho. El muchacho contempló las enormes esferas de Dhrawn y la diminuta área donde las luces indicaban un conocimiento parcial.
—Supongo que piensas que está mucho más seguro ahora allá abajo.
Era una idea tranquilizadora.
FIN
Título original inglés: Star Light
Traducción: INMACULADA DE DIOS.
Cubierta: DEAN ELLIS.
©1971, Hal Clement.
©1976, EDAF, Ediciones-Distribuciones, S. A.
I…S.B.N.: 84-7l66-2l8-3
Depósito legal: M. 10.457-1977.
Corregido: Silicon 12/2008