Курцио Малапарте - Капут

Здесь есть возможность читать онлайн «Курцио Малапарте - Капут» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «Ад маргинем», Жанр: nonf_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Капут: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Капут»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта (1989–1957), «неудобного» классика итальянской литературы прошлого века. В 1941 году, впав в немилость к Муссолини и чудом избежав ареста, Малапарте отправился в качестве корреспондента «Corriere della Sera» на Восточный фронт. Его наблюдения и свидетельства очевидца стали основой гигантской фрески, изображающей охваченную войной Европу – от Сталинграда до побережья хорватской Далмации. Роман «Капут», ее первая и наиболее известная часть, был издан в 1944 году, когда война еще продолжалась, вторая часть, «Шкура» (1949), вышла вскоре после ее завершения.

Капут — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Капут», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

258

Рано или поздно Россия падет ( фр. ).

259

Она вас уложит на лопатки ( фр. ).

260

Счастливо ( фр. ).

261

А у душистых роз иной конец… – В. Шекспир, сонет LIV. Перевод с англ. С. Маршака.

262

Мне тошно от самой себя. Мы все должны стыдиться себя ( фр. ).

263

Почему это я должна стыдиться себя? ( фр. )

264

Я чувствую себя чистой, невинной и девственной, как Матерь Божья ( англ. ).

265

Я вынашиваю в чреве ребенка, я – святая. Мой ребенок! Вам и в голову не приходит, что мой ребенок может стать маленьким Иисусом? ( фр. )

266

Это зависит только от нас – чувствовать себя чистыми и невинными, как Матерь Божья ( фр. ).

267

Это не война нас марает ( фр. ).

268

Мы сами грязны. Это мы сами пачкаем наших детей в нашем чреве ( фр. ).

269

Меня воротит от войны ( фр. ).

270

Не будь такой ханжой, Луиза, меня воротит от войны ( фр. ).

271

Она верит в небеса. Вы можете представить себе птицу или ребенка, которые не верят в небеса? ( фр. )

272

В Европе больше нет небес ( фр. ).

273

Бабочки любят умирать ( фр. ).

274

И те, что любят умирать ( фр. ).

275

А у душистых роз иной конец: их душу перельют в благоуханье… – В. Шекспир, сонет LIV. Перевод с англ. С. Маршака.

276

Стеснительному Эдди будет неловко раздеваться перед своими товарищами ( фр. ).

277

Бедняжка Эдди, он такой робкий! ( фр. )

278

Это благодаря Эдди Германия выиграет войну ( фр. ).

279

Эдди славный мальчик, я его очень люблю, а эта война без него будет просто войной плебеев ( фр. ).

280

Имя, которое он носит, слишком славное для полей сражений ( фр. ).

281

Но и нет ничего более смешного для человека из семейства Бисмарк, чем дать себя убить на этой войне ( фр. ).

282

О да! Это было бы действительно смешно ( фр. ).

283

Не так ли? ( фр. )

284

Не говорят ли то же самое о Бласко д’Айете? Он унаследовал от Чиано маленькую Джорджину, а это заставляет всех говорить, что он впал в немилость ( фр. ).

285

Когда эти тридцать достигнут сорокалетнего возраста, вот тогда в Италии и случится революция ( фр. ).

286

А что же случится, когда этим четырем или пяти красавчикам перевалит за сорок? ( фр. )

287

Ах, это разные вещи. Мужчин-политиков легче опрокинуть, чем тридцать престарелых матрон ( фр. ).

288

С политической точки зрения Рим не что иное, как мальчишник ( фр. ).

289

Моя дорогая, на что вы жалуетесь? Рим – святой город, который Господь выбрал, чтобы обосноваться на земле ( фр. ).

290

Я знаю одну милую сплетню о графе Чиано, но сомневаюсь, можно ли ее рассказать: она идет из Ватикана ( фр. ).

291

Вы смело можете рассказать ее, в Ватикане тоже пользуются черными ходами ( фр. ).

292

В Ватикане говорят, что граф Чиано занимается любовью, воображая, что занимается политикой ( фр. ).

293

К вашему сведению, говорят, что министр фон Риббентроп тоже побывал любовником Чиано ( фр. ).

294

Так значит графиня Эдда Чиано одна из тех тридцати женщин? ( фр. )

295

В политике Эдда одна из тридцати, пользующаяся минимальным успехом ( фр. ).

296

Самые красивые послы еще и самые галантные мужчины ( фр. ).

297

Я – посол тридцати самых милых дам Рима ( фр. ).

298

Старых сводниц ( фр. ).

299

В сущности, Эдда старая женщина ( фр. ).

300

Но ей не больше тридцати лет! ( фр. )

301

Тридцать лет – это много, ведь молодость не вернешь ( фр. ).

302

Представьте себе: Эмма Бовари и она же дочь Муссолини ( фр. ).

303

Она частенько плачет, проводит дни напролет взаперти и в слезах ( фр. ).

304

Она все время смеется и часто проводит ночи в пьяных оргиях со своей потешной свитой любовников, проходимцев и доносчиков ( фр. ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Капут»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Капут» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Капут»

Обсуждение, отзывы о книге «Капут» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x