Рано или поздно Россия падет ( фр. ).
Она вас уложит на лопатки ( фр. ).
Счастливо ( фр. ).
А у душистых роз иной конец… – В. Шекспир, сонет LIV. Перевод с англ. С. Маршака.
Мне тошно от самой себя. Мы все должны стыдиться себя ( фр. ).
Почему это я должна стыдиться себя? ( фр. )
Я чувствую себя чистой, невинной и девственной, как Матерь Божья ( англ. ).
Я вынашиваю в чреве ребенка, я – святая. Мой ребенок! Вам и в голову не приходит, что мой ребенок может стать маленьким Иисусом? ( фр. )
Это зависит только от нас – чувствовать себя чистыми и невинными, как Матерь Божья ( фр. ).
Это не война нас марает ( фр. ).
Мы сами грязны. Это мы сами пачкаем наших детей в нашем чреве ( фр. ).
Меня воротит от войны ( фр. ).
Не будь такой ханжой, Луиза, меня воротит от войны ( фр. ).
Она верит в небеса. Вы можете представить себе птицу или ребенка, которые не верят в небеса? ( фр. )
В Европе больше нет небес ( фр. ).
Бабочки любят умирать ( фр. ).
И те, что любят умирать ( фр. ).
А у душистых роз иной конец: их душу перельют в благоуханье… – В. Шекспир, сонет LIV. Перевод с англ. С. Маршака.
Стеснительному Эдди будет неловко раздеваться перед своими товарищами ( фр. ).
Бедняжка Эдди, он такой робкий! ( фр. )
Это благодаря Эдди Германия выиграет войну ( фр. ).
Эдди славный мальчик, я его очень люблю, а эта война без него будет просто войной плебеев ( фр. ).
Имя, которое он носит, слишком славное для полей сражений ( фр. ).
Но и нет ничего более смешного для человека из семейства Бисмарк, чем дать себя убить на этой войне ( фр. ).
О да! Это было бы действительно смешно ( фр. ).
Не так ли? ( фр. )
Не говорят ли то же самое о Бласко д’Айете? Он унаследовал от Чиано маленькую Джорджину, а это заставляет всех говорить, что он впал в немилость ( фр. ).
Когда эти тридцать достигнут сорокалетнего возраста, вот тогда в Италии и случится революция ( фр. ).
А что же случится, когда этим четырем или пяти красавчикам перевалит за сорок? ( фр. )
Ах, это разные вещи. Мужчин-политиков легче опрокинуть, чем тридцать престарелых матрон ( фр. ).
С политической точки зрения Рим не что иное, как мальчишник ( фр. ).
Моя дорогая, на что вы жалуетесь? Рим – святой город, который Господь выбрал, чтобы обосноваться на земле ( фр. ).
Я знаю одну милую сплетню о графе Чиано, но сомневаюсь, можно ли ее рассказать: она идет из Ватикана ( фр. ).
Вы смело можете рассказать ее, в Ватикане тоже пользуются черными ходами ( фр. ).
В Ватикане говорят, что граф Чиано занимается любовью, воображая, что занимается политикой ( фр. ).
К вашему сведению, говорят, что министр фон Риббентроп тоже побывал любовником Чиано ( фр. ).
Так значит графиня Эдда Чиано одна из тех тридцати женщин? ( фр. )
В политике Эдда одна из тридцати, пользующаяся минимальным успехом ( фр. ).
Самые красивые послы еще и самые галантные мужчины ( фр. ).
Я – посол тридцати самых милых дам Рима ( фр. ).
Старых сводниц ( фр. ).
В сущности, Эдда старая женщина ( фр. ).
Но ей не больше тридцати лет! ( фр. )
Тридцать лет – это много, ведь молодость не вернешь ( фр. ).
Представьте себе: Эмма Бовари и она же дочь Муссолини ( фр. ).
Она частенько плачет, проводит дни напролет взаперти и в слезах ( фр. ).
Она все время смеется и часто проводит ночи в пьяных оргиях со своей потешной свитой любовников, проходимцев и доносчиков ( фр. ).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу